Subject: кран-штабер Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: В зонах хранения стеллажных складов с автоматическими кранами-штаберами устройство рабочего освещения не трубуется. Заранее спасибо |
штабЕЛЕрами... |
Спасибо, но я это прямо из СНиПа выцепила да и в поисковой системе слово такое встречала. Впрочем, может это одно и то же, во всяком случае мне не оставляют выбора. |
ВЫ ОТКРОЙТЕ ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ, А НЕ ДРЯНЬ ЭЛЕКТРОННУЮ В ПЕЧАТНЫХ ИЗДАНИЯХ БУКВЫ не пропадают. Или пропадают, но гораздо реже. Особенно в доконтрреволюционных изданиях, когда там корректоры еще работали. |
Иначе вместо - кран-штабелер штабелирует изделия в штабель придется писать - кран-штабер штабирует изделия в штаб. Это простительно только тем, у кого русский язык неродной. |
СПАСИБО! Вообще-то это бывший советский СНиП, который теперь трансформировался в казахстанский. Видимо плохо откорректировали. Это Вы хорошо сказали про перестройку. А с русским почти у всех проблемы, не только у нерусских. Некоторые казахи просто блистательно владеют языком Пушкина, Достоевского и пр. |
You need to be logged in to post in the forum |