|
link 10.04.2009 12:45 |
Subject: перевод на русский first point of contact перевод на русский приблизительный. Смущает место to be the first point of contact for. Как это по-русски нормально будет звучать? The main objective of the Piracy Reporting Centre (PRC) is to be the first point of contact for the shipmaster to report an actual or attempted attack or even suspicious movements thus initiating the process of response. Оснавное назначение Центра Сообщений о Пиратстве - быть первой службой для передачи сообщений капитаном об атаке, попытке атаки или даже подозрениях о возможном нападении и т.о. начала процесса ответа. |
как мне видится, смысл такой: ...быть местом, с которым капитан должен связаться в первую очередь ... |
You need to be logged in to post in the forum |