Subject: management override of controls Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 7.04.2009 6:46 |
а может быть иное членение применить? including the possibility of collusion or improper management / |
|
link 7.04.2009 6:52 |
идея only: из-за ... ограничений ... контроля..., включая контроль над возможностью сговора или ненадлежащего управления, перехватывание управление, существенные искажения отчётности в связи с ошибкой или мошенничеством не могут быть предотвращены или выявлены совевременно |
Тематика не моя, за термины не отвечаю, но в целом, думаю, где-то так должно быть: В связи со структурными ограничениями системы внутреннего контроля, допускающими возможность сговора или незаконной блокировки контролирующих механизмов со стороны руководства, своевременное предотвращение или обнаружение существенных искажений данных вследствие ошибки или мошенничества не гарантировано. |
Спасибо! Классная штука форум! |
You need to be logged in to post in the forum |