Subject: to stem largely econ. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
Что это у вас контекст куцый такой? Обрезали на самом интересном месте :-) has stemmed largely _from_? вызвано, в значительной степени (главным образом), тем, что.... а если без from, то могут быть варианты. |
|
link 6.04.2009 14:57 |
stem largely - возникает главным образом (дальше должен быть предлог from) из-за/происходит в основном от... )) |
translating, а HAS stemmED мы проигнорируем или таки дождемся если не контекста, то хотя бы предложения целиком? Да и from там _не всегда_ может иметь место. |
+ главным образом обусловлено |
In many fast-growing emerging market economies, upward pressure on the exchange rate in recent years has stemmed largely from vastly increased private capital inflows. When capital inflows accelerate, if the exchange rate is prevented from rising, inflationary pressures build up and the real exchange rate will appreciate through higher domestic inflation. To avoid such consequences, central banks have usually attempted to "sterilize" the inflows–by using offsetting open market operations to try and "mop up" the inflowing liquidity. |
В этом контексте версия %&$ вполне подходит. Но странно, что вы не заглянули в словарь. Или заглянули и вас что-то смутило? |
Теперь уже ничего, но по началу has been stemmed мне показалось уместнее для такого перевода |
Заглядывайте и в англо-английские (толковые) словари, в Collins, например: vb. stems, stemming, stemmed 13) (intr; usually foll. by from) to be derived; originate e.g. the instability stems from the war |
Спасибо! Буду внимательнее! |
You need to be logged in to post in the forum |