DictionaryForumContacts

 studentperevod

link 30.03.2009 21:31 
Subject: речь идет о премьер-министре Великобритании - как перевести
речь идет о премьер-министре Великобритании...который.... - как перевести поточнее. и нужен ли артикль перед uk

it is a question of the UK prime minister...,

the matter concerns the UK prime minister

the case in point is the UK prime minister.

 studentperevod

link 30.03.2009 21:34 
Речь идет о премьер-министре Великобритании Тони Блэре, объявившем на минувшей неделе, что 27 июня с.г. он побывает на аудиенции у королевы Елизаветы Второй и сообщит ей о своей отставке с постов главы правительства и лидера Лейбористской партии.

помогите перевести

 studentperevod

link 30.03.2009 21:38 
the matter concerns the former UK Prime Minister Tony Blair who announced last week that he will step down on June 27

как то так можно перевести?

 sledopyt

link 30.03.2009 21:46 
студент, где речь идет? что перед этим?

 studentperevod

link 30.03.2009 21:55 

 studentperevod

link 30.03.2009 21:57 
Речь идет о премьер-министре Великобритании Тони Блэре, который 27 июня побывал на аудиенции у королевы Елизаветы Второй и сообщил ей о своей отставке с постов главы правительства и лидера Лейбористской партии.

вот что нужно мне перевести.

моя версия- The matter concerns the former UK Prime Minister Tony Blair who had an audience of The Queen on June 27 2007 and announced that he was stepping down after 10 years as prime minister and 13 as Labour leader.

 AlexTheBest

link 30.03.2009 22:03 
had an audience with the queen

 AlexTheBest

link 30.03.2009 22:10 
to announce his resignation

 studentperevod

link 30.03.2009 22:15 
в англ статьях везде step down

 sledopyt

link 30.03.2009 22:18 
#1 You can't translate this sentence without knowing what's happened before.
#2 From the previous paragraph one can see that there IS no matter that concerns the PM.
#3 When the article was written, he was not "the former" Prime Minister.
#4 You can omit "Речь идет о"
#5 If you absolutely need to translate it, I suggest something like
"These were the words of Tony Blair, the British Prime Minister, who ....
#7 Why did you change the tense?
"... who has announced that he would have an audience with the Queen (OR Queen Elizabeth II) on June 27 to announce his resignation as the Prime Minister and leader of the Labour Party."

 sledopyt

link 30.03.2009 22:19 
#6 You can think of this one yourself.

 AlexTheBest

link 30.03.2009 22:20 
например:
"Well, Mr. Brown had an audience with the queen shortly after Tony Blair handed her his resignation" так что не везде :)

 sledopyt

link 30.03.2009 22:21 
Leader of the Labour Party (Leader - capital letter)

 AlexTheBest

link 30.03.2009 22:22 
you may say:
the now former PM

 AlexTheBest

link 30.03.2009 22:26 
или the then acting ;)

 sledopyt

link 30.03.2009 22:26 
original:
Речь идет о премьер-министре Великобритании Тони Блэре, объявившем на минувшей неделе, что 27 июня с.г. он побывает на аудиенции у королевы Елизаветы Второй и сообщит ей о своей отставке с постов главы правительства и лидера Лейбористской партии.

no need in "the former" altogether

 studentperevod

link 30.03.2009 22:37 
относитнльно №7

http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/05/10/AR2007051000392.html

LONDON, May 10 -- Prime Minister Tony Blair, one of Britain's most influential and long-serving leaders in a century, announced Thursday that he will step down on June 27, leaving a legacy of economic and political achievement mixed with deep public anger over his partnership with President Bush in the Iraq war.

вот пример из англ статьи который мне помог перевести, я думаю им можно доверять чем самому сочинять.

 AlexTheBest

link 30.03.2009 22:38 
цитата (там написано "побывал...и сообщил"):
"studentperevod

31.03.2009 0:57
Речь идет о премьер-министре Великобритании Тони Блэре, который 27 июня побывал на аудиенции у королевы Елизаветы Второй и сообщил ей о своей отставке с постов главы правительства и лидера Лейбористской партии.

вот что нужно мне перевести.

моя версия- The matter concerns the former UK Prime Minister Tony Blair who had an audience of The Queen on June 27 2007 and announced that he was stepping down after 10 years as prime minister and 13 as Labour leader."

 AlexTheBest

link 30.03.2009 22:42 
studentperevod,
честно говоря, я сразу хотел посоветовать Вам это сделать, чтобы никому голову не морочить :)))
(к посту 31.03.2009 1:37 )

 studentperevod

link 30.03.2009 23:39 
:)

 mahavishnu

link 31.03.2009 0:06 
Ну-ну-ну, если уж Следопыта аскеры из себя вывели, то, похоже, грядут изменения...

 studentperevod

link 1.04.2009 1:11 
да ну его этого Тони Блэра, оставим эту ужасную статейку. для общего развития почитаю что-нибудь другое -ха, про Обаму например, но его не все любят если честно.

Не нужно ссориться -давайте жить дружно!
Следопыт- простите если я вас вывел, но поймите правильно, это все Тони Блэр. =)

 

You need to be logged in to post in the forum