Subject: разработка предварительной градостроительной проработки размещения объекта Помогите перевести, пожалуйста.- разработка предварительной градостроительной проработки размещения объекта - разработка проекта планировки объекта фразы встречаются в договоре на строительство. |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=градостроительной+проработки+ http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=проекта+планировки+ |
Понятно, спасибо! А вот еще: ГУП МО НИИиПИ и ГУП НИиПИ Генплана И надо ли это вообще переводить, или просто пишем как есть латиницей? |
|
link 30.03.2009 12:55 |
Если переводите иностранцам, попробуйте найти ч/з Google полное название и перевести его (а в скобках дать англ. транслитерацией русское сокращенное название) |
Вообще, в университете меня учили, что названия государственных компаний переводятся, а не транслитерируются - а здесь ГУП означает государственное унитарное предприятие - но с тех пор, возможно, что-то изменилось... |
You need to be logged in to post in the forum |