Subject: pig DESIGN PRESS: 15 pig & FULL VACUUMКак переводится pig? Большое спасибо |
|
link 27.03.2009 10:17 |
может, psig? |
Yerkwantai + 1 pounds per square inch - PSIG |
|
link 27.03.2009 10:31 |
Penning ionization gauge - Ионизационный манометр Пеннинга Как в контекст вставить не знаю... |
|
link 27.03.2009 10:34 |
там точно опечатка - должно быть давление. 15 фунтов на кв. дюйм (изб.) |
|
link 27.03.2009 10:39 |
Надо смотреть контекст там либо давление пресса (15 пси очень низкое для пресса, разве что для бумаги (атмосфера на уровне моря = 14,7 пси)) либо там указано количество манометров (если 15 штук то это очень большой аппарат) либо вообще речь идет о чем либо другом:) |
pig ещё может быть и поршень (скребок), смотря какой контекст, конечно... |
Вероятно опечатка.. Огромнейшее спасибо! |
15 пси очень низкое для пресса, разве что для бумаги (атмосфера на уровне моря = 14,7 пси) Тогда это и есть (примерно) атмосферное давление -- атмосферное давление и полный вакуум. О том что речь идет о прессе совершенно не факт, PRESS может означать много чего (напр. сокращение от pressure). |
sascha +1 |
да, логично - sascha +1 напр. design (steam) pressure |
я нашла еще в другом месте ту же фразу - все-таки psig. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |