DictionaryForumContacts

 adelaida

link 27.03.2009 10:16 
Subject: pig
DESIGN PRESS: 15 pig & FULL VACUUM

Как переводится pig?

Большое спасибо

 Yerkwantai

link 27.03.2009 10:17 
может, psig?

 алешаBG

link 27.03.2009 10:30 
Yerkwantai + 1
pounds per square inch - PSIG

 Pavel Gaina

link 27.03.2009 10:31 
Penning ionization gauge - Ионизационный манометр Пеннинга
Как в контекст вставить не знаю...

 Yerkwantai

link 27.03.2009 10:34 
там точно опечатка - должно быть давление.
15 фунтов на кв. дюйм (изб.)

 Pavel Gaina

link 27.03.2009 10:39 
Надо смотреть контекст
там либо давление пресса (15 пси очень низкое для пресса, разве что для бумаги (атмосфера на уровне моря = 14,7 пси)) либо там указано количество манометров (если 15 штук то это очень большой аппарат)
либо вообще речь идет о чем либо другом:)

 GinAngel

link 27.03.2009 10:59 
pig ещё может быть и поршень (скребок), смотря какой контекст, конечно...

 adelaida

link 27.03.2009 11:01 
Вероятно опечатка.. Огромнейшее спасибо!

 sascha

link 27.03.2009 11:04 
15 пси очень низкое для пресса, разве что для бумаги (атмосфера на уровне моря = 14,7 пси)

Тогда это и есть (примерно) атмосферное давление -- атмосферное давление и полный вакуум. О том что речь идет о прессе совершенно не факт, PRESS может означать много чего (напр. сокращение от pressure).

 Алвико

link 27.03.2009 11:09 
sascha +1

 алешаBG

link 27.03.2009 11:12 
да, логично - sascha +1
напр. design (steam) pressure

 adelaida

link 27.03.2009 12:27 
я нашла еще в другом месте ту же фразу - все-таки psig.

Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum