DictionaryForumContacts

 Амальфия

link 27.03.2009 9:30 
Subject: помогите перевести фразу!
В Госдуму внесены поправки в закон "Об охране здоровья", которые обяжут сотрудников ГИБДД, пожарных и милиционеров оказывать первую помощь пострадавшим в ДТП, не дожидаясь прибытия скорой помощи. По мнению депутатов, это позволит сократить число жертв в авариях, которые погибают еще до приезда врачей.

 Shumov

link 27.03.2009 9:47 
что непонятно? какую именно фразу?

 Shumov

link 27.03.2009 9:50 
В начале первого предложения у вас ошибка, должно быть "В Госдуме внесены..."

прояснилось?

 Амальфия

link 27.03.2009 9:52 
Я перевожу так:

Providing the first aid for the injured in car accidents before the arrival of emergency crew will be mandatory for The State Road Safety Inspection employees, firemen and policemen....

Нормально? Или есть варианты как лучше?

 AlexADD

link 27.03.2009 9:53 
Как то корявенько звучит : " В Госдуму внесены", может Госдумой внесены?

The State Duma proposed the amendments into " Health Protection Law" which will require road police officers, firemen and police officers to provide first aid for the injured persons of car incident without waiting for the ambulance. Deputies think it would decrease numbers of crash victims which die before ambulance is arrived.

 Shumov

link 27.03.2009 10:03 
consider "... amendments to...... that will make police and firefighters legally obliged to provide first [medical] aid to victims of road accidents before an ambulance crew arrives [to the scene]."

 AlexADD

link 27.03.2009 10:04 
Упс- вместо "аварии" написал "случайное происшествие", пардон. Конечно же car accident

 Shumov

link 27.03.2009 10:12 
+ MPs think that this should reduce the number of deaths that occur before paramedics can reach the scene [of an accident].

 summertime knives

link 27.03.2009 10:25 
The State Duma will debate draft amendments that would make... а дальше вариант господина Шумова.
would -- на тот случай, если не примут.

 

You need to be logged in to post in the forum