DictionaryForumContacts

 Профитроль

link 26.03.2009 15:46 
Subject: fluid pathway (упаковка инфузионного набора) med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Sterile, non-pyrogenic fluid pathway in
unopened, undamaged package. Do not use
if package is open or damaged.

Пока получается:
Упаковка инфузионного набора апирогенна, должна быть закрыта и не иметь повреждений. Не используйте инфузионный набор, если упаковка открыта или повреждена.

Не могу разобраться с fluid pathway

Заранее спасибо за помощь!

fluid pathway - канал для жидкости (в инструменте, а не в органах)

 Erdferkel

link 1.07.2022 6:59 
вроде не упаковка апирогенная, а трубка для жидкости

"Устройство стерильно и апирогенно, если упаковка не была открыта или повреждена."

https://www.medmag.ru/index.php?productID=225

 

You need to be logged in to post in the forum