|
link 26.03.2009 6:56 |
Subject: executed as per the earlier one law executed as per the earlier oneфраза в контракте. Имеется в виду: согласно предыдущему договору? |
|
link 26.03.2009 8:02 |
Разговор: "сама с собой" :) Я поняла, что ошиблась. Скорее всего, это значит, что: "в зависимости от того, что было раньше" |
Вы и дальше будете сама с собой говорить, поскольку только у Вас есть контекст. без контекста можно написать "расстрелян согласно раннему" |
просто "казнен, как было ранее решено" (или "как и его предшественник") |
|
link 27.03.2009 3:43 |
A shall pay to B *** $ within 1 month after acceptance of equipment or within 18 months after the effective date of the Agreement (executed as per the earlier one) |
|
link 27.03.2009 3:44 |
Выше дан контекст. Очень нужна помощь!!!!!! |
earlier one - был какой-то договор до него? я вижу два варианта: подписанный в соответствии с предыдущим, т.е., на условиях предыдущего д-ра или: подписанный в соответствии с вышеизложенным Фраза довольно мутная |
|
link 27.03.2009 7:18 |
Ага, договор был до этого! Значит все-таки пока у первой версии больше очков. То, что фраза довольно мутная - согласна на 100 %. И это не просто потому, что у меня возникли вопросы по ней... |
фраза мутная сама по себе. |
You need to be logged in to post in the forum |