Subject: как перевести the absence of well-being заранее спасибо=)
|
уровень обездоленности населения, наверное можно так?? |
|
link 22.03.2009 11:13 |
низкий уровень благосостояния, например |
Вообще лучше в контексте. |
The HPI is constructed by combining several indicators of the absence of well-being hpi-это индекс нищеты населения |
низкий уровень благосостояния по-моему оч.хор. |
|
link 22.03.2009 11:22 |
А это старинная мультитрановская забава - "угадай без контекста" Вообще контекст проглядывается в предыдущем посте аскера. |
|
link 22.03.2009 11:24 |
агрегатным - почему не комплексным? |
И through the google glass darkly :-) |
не, низкий уровень благосостояния не совсем то))) |
|
link 22.03.2009 11:27 |
тады уровень обнищания |
я перевела уже как композитный) да агрегатный не оч подходит))))) а разве нельзя сказать уровень обездоленности населения??????7 |
Аскер, "низкий уровень благосостояния" именно то ) |
В ссылке www.google.com секрета большого нет :), мое обращение было к аскеру -- переводить не отдельные выражения, а целиком в контексте. А почему не то (н.у.б.)? |
|
link 22.03.2009 11:31 |
мы так аскера забуриданим вконец. голосую: delta + |
|
link 22.03.2009 11:34 |
"низкий уровень благосостояния" тоже в документах кишит, а обездоленность стилистически окрашена не для документов, так что это они от частичной грамотности. |
да нет все оки)))))) просто в документах на русском языке везде используется уровень обездооленности населения!!))))) это мя и смущает) а низкий уровень благосостояния, это когда он хотя бы есть...а в данном случае говорится как раз об его отсутствии вообще)) |
|
link 22.03.2009 11:37 |
Тогда меня не спрашивайте. "Обездоленность" - это из "Униженных и оскорбленных", а документ с таким оборотом я бы и читать не стал - сразу видна дурь составителя. |
хотя наверное вы все парвы))))))) низкий у.б. подходит лучше) пасибочки большущее)) |
Igor Kravchenko-Berezhnoy, Вам особая благодарность)))))))) |
|
link 22.03.2009 11:40 |
отсутствие минимального благосостояния |
|
link 22.03.2009 11:41 |
ПОНЯТИЕ БЕДНОСТИ Отсутствие ресурсов для поддержания минимального норматива потребления Невозможность следовать общепринятым стандартам благосостояния ... planetadisser.com/see/dis_27672.html - 57k - Сохранено в кэше - Похожие страницы Мож тут что полезное найдете |
Igor Kravchenko-Berezhnoy, ОЙЙЙЙ СПАСИБОЧКИ))))))))))))) |
а воообще наверное можно и просто уровень бедности использовать)) |
Как размышление: чтобы специально подчеркнуть "немонетизированность" этого комплекса индексов, может быть низкий уровень благополучия ? или просто (несколько индикаторов) неблагополучия ? |
очччччччччччч хорошая идея и правда)))) можно наверное |
|
link 22.03.2009 19:19 |
Эт Вы перемудрили. "социального благополучия" - это какой-то редкий зверь, м.б. даже новый вид..... |
=))) |
You need to be logged in to post in the forum |