DictionaryForumContacts

 12051988

link 22.03.2009 10:59 
Subject: как перевести the absence of well-being
заранее спасибо=)

 12051988

link 22.03.2009 11:07 
уровень обездоленности населения,
наверное можно так??

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.03.2009 11:13 
низкий уровень благосостояния, например

 sascha

link 22.03.2009 11:17 
Вообще лучше в контексте.

 12051988

link 22.03.2009 11:19 
The HPI is constructed by combining several indicators of the absence of well-being

hpi-это индекс нищеты населения
ИНН является агрегатным показателем, состоящим из нескольких компонентов, отражающих уровень обездоленности населения.
я так перевела)))

 sascha

link 22.03.2009 11:21 
низкий уровень благосостояния по-моему оч.хор.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.03.2009 11:22 
А это старинная мультитрановская забава - "угадай без контекста"

Вообще контекст проглядывается в предыдущем посте аскера.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.03.2009 11:24 
агрегатным - почему не комплексным?

 sascha

link 22.03.2009 11:24 
И through the google glass darkly :-)

 12051988

link 22.03.2009 11:26 
не, низкий уровень благосостояния не совсем то)))

 delta

link 22.03.2009 11:26 
sascha, ссылку я еще вчера приводила
www.freetheworld.com/2008/EFW2008Ch2.pdf

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.03.2009 11:27 
тады уровень обнищания

 12051988

link 22.03.2009 11:27 
я перевела уже как композитный) да агрегатный не оч подходит)))))

а разве нельзя сказать уровень обездоленности населения??????7
в русскоязычных документах так и написано)

 delta

link 22.03.2009 11:28 
Аскер, "низкий уровень благосостояния" именно то )

 sascha

link 22.03.2009 11:30 
В ссылке www.google.com секрета большого нет :), мое обращение было к аскеру -- переводить не отдельные выражения, а целиком в контексте.

А почему не то (н.у.б.)?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.03.2009 11:31 
мы так аскера забуриданим вконец. голосую:

delta +

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.03.2009 11:34 
"низкий уровень благосостояния" тоже в документах кишит, а обездоленность стилистически окрашена не для документов, так что это они от частичной грамотности.

 12051988

link 22.03.2009 11:34 
да нет все оки))))))
просто в документах на русском языке везде используется уровень обездооленности населения!!))))) это мя и смущает)

а низкий уровень благосостояния, это когда он хотя бы есть...а в данном случае говорится как раз об его отсутствии вообще))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.03.2009 11:37 
Тогда меня не спрашивайте. "Обездоленность" - это из "Униженных и оскорбленных", а документ с таким оборотом я бы и читать не стал - сразу видна дурь составителя.

 12051988

link 22.03.2009 11:38 
хотя наверное вы все парвы))))))) низкий у.б. подходит лучше)
пасибочки большущее))

 12051988

link 22.03.2009 11:39 
Igor Kravchenko-Berezhnoy, Вам особая благодарность))))))))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.03.2009 11:40 
отсутствие минимального благосостояния

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.03.2009 11:41 
ПОНЯТИЕ БЕДНОСТИ Отсутствие ресурсов для поддержания минимального норматива потребления Невозможность следовать общепринятым стандартам благосостояния ...
planetadisser.com/see/dis_27672.html - 57k - Сохранено в кэше - Похожие страницы

Мож тут что полезное найдете

 12051988

link 22.03.2009 11:45 
Igor Kravchenko-Berezhnoy, ОЙЙЙЙ СПАСИБОЧКИ)))))))))))))

 12051988

link 22.03.2009 11:50 
а воообще наверное можно и просто

уровень бедности

использовать))

 sascha

link 22.03.2009 11:51 
Как размышление: чтобы специально подчеркнуть "немонетизированность" этого комплекса индексов, может быть

низкий уровень благополучия ? или просто

(несколько индикаторов) неблагополучия ?

 12051988

link 22.03.2009 11:54 
очччччччччччч хорошая идея и правда))))

можно наверное
низкий уровень социального благополучия населения!!!!!!!!!! воот так наверное в самый раз то будет))))))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 22.03.2009 19:19 
Эт Вы перемудрили. "социального благополучия" - это какой-то редкий зверь, м.б. даже новый вид.....

 12051988

link 23.03.2009 5:49 
=)))

 

You need to be logged in to post in the forum