|
link 20.03.2009 9:57 |
Subject: mail forwarding Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: mail forwarding русский эквивалент Заранее спасибо |
переотсылка почты? |
|
link 20.03.2009 10:01 |
перенаправление почты |
переадресовка |
... неужели "переадресация" ??!! о_О :))) |
|
link 20.03.2009 10:08 |
А если это связано с приемом товаров по 1 адресу и отправкой этих же товаров по 2 адресу? то есть не почта, а товары. Просто используется физический адрес. |
пересылка |
Dmitry G .... и даже "переадресование!!)) |
|
link 20.03.2009 10:11 |
А почему "пере"-то? blahblah will be forwarded to you by mail — будет направлено по почте |
Diana, Вы с нами так не шутите! Весна, ручьи, скоро все кругом наденут короткие юбочки... Я уже почти поверил, что mail - это товары. |
|
link 20.03.2009 10:19 |
Dmitry, я пыталась донести до Вас то, что хочу...ой то, что мне нужно:) Спасибо! |
TM, тут есть некоторый нюанс... В вашем примере forwarded есть ни что иное, как "вумный" эвфемизм для (слишком простецкого, по мнению некоторых) слова sent, которому ту самое место. mail forwarding - это именно перенаправление по иному адресу... отсюда, например, имеем и forwarding address, который оставляет жилец, съезжая с квартиры; т.е. адрес, по которому адресованная ему корреспонденция может быть forwarded. |
*я пыталась донести до Вас то, что хочу...ой то, что мне нужно* ...и расплескали по дороге. попробуйте еще разок...)) |
|
link 20.03.2009 10:25 |
Ясно. Привык к строчке mail forwarding в счетах просто (: |
|
link 20.03.2009 10:38 |
Использование одного физического адреса для получения товара, например, в одной стране и отправки этого же товара в другую страну. То есть своего рода "приемный пункт", использование физического адреса. |
(*struck by sudden conjecture*) А-а, так это топик в топике? |
А, понятно. Есть такой сервис, например, в США. Живет юноша, допустим, в Сирии или Саудовской Аравии. А каталоги: Появляется сервис для жителей неудобных стран. |
что-то я туплУ.... (что такое "физический адрес" я не знаю, но подозреваю, что это просто "адрес"). Вот вам перевод вашего поста, и выбирайте из него то, что надо.... Using an address to recieve goods in one country, for instance, and sending it on to another country, i.e. some sort of collection point, using an address. |
Для варианта, про который я рассказал, мой выбор бы остановился на "пересылка почты". |
пересылка товара по почте |
|
link 20.03.2009 11:01 |
tumanov - абсолютно все правильно описали!!!!)))))))) спасибо всем! Мой вариант был тоже именно "пересылка" товаров. |
You need to be logged in to post in the forum |