DictionaryForumContacts

 Diana198323

link 20.03.2009 9:57 
Subject: mail forwarding
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: mail forwarding русский эквивалент

Заранее спасибо

 tumanov

link 20.03.2009 9:59 
переотсылка почты?

 Yerkwantai

link 20.03.2009 10:01 
перенаправление почты

 Shumov

link 20.03.2009 10:02 
переадресовка

 Dmitry G

link 20.03.2009 10:07 
... неужели "переадресация" ??!! о_О :)))

 Diana198323

link 20.03.2009 10:08 
А если это связано с приемом товаров по 1 адресу и отправкой этих же товаров по 2 адресу? то есть не почта, а товары. Просто используется физический адрес.

 alk moderator

link 20.03.2009 10:09 
пересылка

 Shumov

link 20.03.2009 10:11 
Dmitry G
.... и даже "переадресование!!))

 Translucid Mushroom

link 20.03.2009 10:11 
А почему "пере"-то?

blahblah will be forwarded to you by mail — будет направлено по почте

 Dmitry G

link 20.03.2009 10:17 
Diana, Вы с нами так не шутите!
Весна, ручьи, скоро все кругом наденут короткие юбочки...
Я уже почти поверил, что mail - это товары.

 Diana198323

link 20.03.2009 10:19 
Dmitry, я пыталась донести до Вас то, что хочу...ой то, что мне нужно:)
Спасибо!

 Shumov

link 20.03.2009 10:20 
TM, тут есть некоторый нюанс...

В вашем примере forwarded есть ни что иное, как "вумный" эвфемизм для (слишком простецкого, по мнению некоторых) слова sent, которому ту самое место.

mail forwarding - это именно перенаправление по иному адресу... отсюда, например, имеем и forwarding address, который оставляет жилец, съезжая с квартиры; т.е. адрес, по которому адресованная ему корреспонденция может быть forwarded.

 Shumov

link 20.03.2009 10:23 
*я пыталась донести до Вас то, что хочу...ой то, что мне нужно*

...и расплескали по дороге. попробуйте еще разок...))

 Translucid Mushroom

link 20.03.2009 10:25 
Ясно. Привык к строчке mail forwarding в счетах просто (:

 Diana198323

link 20.03.2009 10:38 
Использование одного физического адреса для получения товара, например, в одной стране и отправки этого же товара в другую страну. То есть своего рода "приемный пункт", использование физического адреса.

 Dmitry G

link 20.03.2009 10:42 
(*struck by sudden conjecture*) А-а, так это топик в топике?

 tumanov

link 20.03.2009 10:45 
А, понятно.
Есть такой сервис, например, в США.

Живет юноша, допустим, в Сирии или Саудовской Аравии.
И до смерти ему хочется последнюю модел ипода.
Или барби подарить любимой.
А может баночку кленового сиропа по почтовому каталогу выписать.

А каталоги:
во-первых отсылают товар только в пределах США,
во-вторых, в Сирию может не кленовый сироп отправится, а настой цикуты (на личном уровне кто-нибудь постарается).

Появляется сервис для жителей неудобных стран.
Сервис предлагает им почтовый американский адрес, на который можно получать почту и посылки. А затем уже это будет отослано в Пакистан, Индию или еще какую-нибудь страну.

 Shumov

link 20.03.2009 10:46 
что-то я туплУ.... (что такое "физический адрес" я не знаю, но подозреваю, что это просто "адрес"). Вот вам перевод вашего поста, и выбирайте из него то, что надо....

Using an address to recieve goods in one country, for instance, and sending it on to another country, i.e. some sort of collection point, using an address.

 tumanov

link 20.03.2009 10:48 
Для варианта, про который я рассказал, мой выбор бы остановился на "пересылка почты".

 Dmitry G

link 20.03.2009 10:48 
пересылка товара по почте

 Diana198323

link 20.03.2009 11:01 
tumanov - абсолютно все правильно описали!!!!))))))))
спасибо всем!
Мой вариант был тоже именно "пересылка" товаров.

 

You need to be logged in to post in the forum