Subject: one egg short of a dozen Пожалуйста, помогите перевести.one egg short of a dozen Выражение встречается в следующем контексте: But in the circumstance of the common witch, you’re one egg short of a dozen to be going after him. Заранее спасибо |
you’re one egg short of a dozen - "ты рехнулся" все выражения типа one (часть) short of a (целое) означают злокачественную нехватку ума напр. one card short of a deck, one brick short of a full load, one taco short of a picnic... |
nephew, спасибо за помощь и ликбез :) |
+ one pink taco short of a... err... ))) |
You need to be logged in to post in the forum |