DictionaryForumContacts

 Natalia120390

link 18.03.2009 12:10 
Subject: поити в народ fig.of.sp.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:На то время я уже порвал с руковолством партии, я "пошел у народ" и стал механиком

Заранее спасибо

 aleko.2006

link 18.03.2009 12:19 
errr, downshifted ??

 hullabaloo

link 18.03.2009 12:22 
I decided to be part of common people, decided to join common people, eсли нужно образно, это подойдет

 nephew

link 18.03.2009 12:25 
went to where I belong
(это про Лукашенку?)

 delta

link 18.03.2009 15:10 
By that time I had become one of the grassroots working as a

 Victorian

link 18.03.2009 15:41 
2 nephew went to where I belong Да, с оговоркой, что это про тех, кто "от сохи", а если "голубых кровей", то уже подходит "went where I do not belong" :)
или
decided to be one/part of common people

 nephew

link 18.03.2009 15:47 
"пошел у народ" делает версию о голубых кровях сомнительной.

 Victorian

link 18.03.2009 15:51 
Смотря какие цели, или .. обстоятельства :)

 алант

link 18.03.2009 16:00 
После занимаемой должности в ЦК\обкоме\райкоме партии можно было уйти либо на пенсию, либо в тюрьму, но никак не в механики.

 Victorian

link 18.03.2009 20:08 
Или .. еще вариант Машерова в Белорусской ССР, если помните/знаете, что случилось (я, правда, маленький был тогда....и теперь узнал из прессы и передач ТВ).

 алант

link 18.03.2009 20:16 
Да уж не так просто порвать с руководством партии!
Тем более уйти от этой кормушки на завод гайки крутить.

 Natalia120390

link 18.03.2009 20:48 
ваши приколы не являются смешными, кто писал что-то нормальное, спасибо

 vadimstaklo

link 19.03.2009 5:09 
joined the common folk

 denghu

link 19.03.2009 15:07 
Vadimstaklo
+1

Quote: The earnest Erik has given up an academic career to join the 'common people', working as a welder despite the burns he inflicts on himself through his inability to master his craft.

http://film.guardian.co.uk/News_Story/Critic_Review/Observer_review/0,4267,522000,00.html

Опять же, можно увидеть своеобразную аналогию с "пойти в армию" (join the army).

 nephew

link 19.03.2009 15:22 
denghu, ваш Эрик - the banker's son, да и common people в кавычках.

 denghu

link 19.03.2009 15:26 
"пошел у народ" =?= 'joined de common peopo'

:-)

 denghu

link 19.03.2009 15:28 
nephew,

возможно, кавычки говорят о том, что данное понятие, в первую очередь, существовало в голове Эрика. :-)

 lisulya

link 19.03.2009 18:27 
интересные какие варианты!

вот еще подкуну до кучи:

joined "the masses" (пошел у массы )) )

 

You need to be logged in to post in the forum