DictionaryForumContacts

 Елена..

link 3.05.2005 14:27 
Subject: доверенность, выданная в порядке передоверия... (хельп!)
Помогите перевести:

"доверенность, выданная в порядке передоверия"

Кто знает, помогите, плиз.

 Romeo

link 3.05.2005 14:36 
Посмотрите в Мультитране "передоверие" > все юридические фразы

 Translucid Mushroom

link 3.05.2005 14:37 
А целиком дайте фразу, может, помогу..

 Translucid Mushroom

link 3.05.2005 14:37 
А так - additional power of attorney

 Romeo

link 3.05.2005 14:39 
power of attorney and substitution - доверенность с правом передоверия (из М-трана)

 Translucid Mushroom

link 3.05.2005 14:43 
Ромео, это немножко не то.. 8)

 Romeo

link 3.05.2005 14:44 
Да я тоже подозреваю, но можь это направит аскера на правильный путь?

 Translucid Mushroom

link 3.05.2005 14:47 
Обращаемся к Мутрану -

http://multitran.ru/c/m.exe?t=3606499_2_1

 Irisha

link 3.05.2005 14:52 

 Translucid Mushroom

link 3.05.2005 14:57 
Однако же, достославная Ириша, щедры Вы на линки полезные, а разница меж тем между доверенностью, ВЫДАННОЙ В ПОРЯДКЕ передоверия, и доверенностью С ПРАВОМ передоверия есть, причем существенная.

Whuddayasay, sister? 8)

 Casy

link 3.05.2005 15:02 
Power of attorney issued under the right of delegation.

 Usher

link 3.05.2005 15:26 
словарное слово

 Елена..

link 3.05.2005 15:26 
Ой, сколько уже откликнулось, спасибо большое!

Текст такой: "доверенность (в случае если со стороны Компании договор будет подписывать лицо, не являющееся единоличным исполнительным органом), а в случае если доверенность выдана в порядке передоверия – доверенность лица, выдавшего доверенность в таком порядке."

И все, просто пункт такой.

Мне кажется, что по смыслу вариант Casy больше подходит.

И вот этот порядок передоверия для меня оказалось темный лес.

 

You need to be logged in to post in the forum