Subject: доверенность, выданная в порядке передоверия... (хельп!) Помогите перевести:"доверенность, выданная в порядке передоверия" Кто знает, помогите, плиз. |
Посмотрите в Мультитране "передоверие" > все юридические фразы |
|
link 3.05.2005 14:37 |
А целиком дайте фразу, может, помогу.. |
|
link 3.05.2005 14:37 |
А так - additional power of attorney |
power of attorney and substitution - доверенность с правом передоверия (из М-трана) |
|
link 3.05.2005 14:43 |
Ромео, это немножко не то.. 8) |
Да я тоже подозреваю, но можь это направит аскера на правильный путь? |
|
link 3.05.2005 14:47 |
|
link 3.05.2005 14:57 |
Однако же, достославная Ириша, щедры Вы на линки полезные, а разница меж тем между доверенностью, ВЫДАННОЙ В ПОРЯДКЕ передоверия, и доверенностью С ПРАВОМ передоверия есть, причем существенная. Whuddayasay, sister? 8) |
Power of attorney issued under the right of delegation. |
словарное слово |
Ой, сколько уже откликнулось, спасибо большое! Текст такой: "доверенность (в случае если со стороны Компании договор будет подписывать лицо, не являющееся единоличным исполнительным органом), а в случае если доверенность выдана в порядке передоверия – доверенность лица, выдавшего доверенность в таком порядке." И все, просто пункт такой. Мне кажется, что по смыслу вариант Casy больше подходит. И вот этот порядок передоверия для меня оказалось темный лес. |
You need to be logged in to post in the forum |