DictionaryForumContacts

 Word Of Mouth

link 13.03.2009 9:40 
Subject: OFF: Сколько просить за устный перевод?
Собираюсь заняться устным последовательным переводом, подскажите, plz, сколько просить за час, чтобы вписаться в рынок и не демпинговать?

All replies greatly appreciated :)

 Coleen Bon

link 13.03.2009 9:44 
мое огромное уважение за намерение вписаться в рынок, мой пинок за неумение\нежелание воспользоваться поиском по форуму

Ваша тема уже примерно 157-я по счету )

 Word Of Mouth

link 13.03.2009 9:55 
Coleen Bon, you appear to be inconsistent for one doesn't kick a person one do respect ;)

 Serge1985

link 13.03.2009 9:57 
Perhaps a respected one has to look around first?

 Coleen Bon

link 13.03.2009 9:59 
это будет very respectful kick ;-)

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=184307&l1=1&l2=2&SearchString=устный%20перевод&MessageNumber=184307

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=182361&l1=1&l2=2&SearchString=устный%20перевод&MessageNumber=182361

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=181261&l1=1&l2=2&SearchString=устный%20перевод&MessageNumber=181261

 Alexander Oshis moderator

link 13.03.2009 10:01 
Если Вы только собрались заняться устным переводом, начните вхождение в рынок с работы через ПБ. Некоторые из них, если Вы им понравитесь, начнут обращаться очень часто.

Нижняя ставка за час работы при работе напрямую — от одной до полутора стоимости одной страницы перевода. Верхней границы нет, но это, пока что, не наш случай :)

Good luck.

 Serge1985

link 13.03.2009 10:12 

2Alexander Oshis
Сорри фор трабл, мессир, *с работы через ПБ.*
имеется в виду БП?

 tumanov

link 13.03.2009 10:14 
Возможно, это было Переводческое Бюро?

 Word Of Mouth

link 13.03.2009 10:23 
Coleen Bon, спасибо за ссылки ))

Alexander Oshis - а ПБ сколько дают за час?

 Alexander Oshis moderator

link 13.03.2009 10:28 
Сергей, в точку :)

WoM: раньше давали от 450 рублей, минимум 2 часа, дальше за каждый час.
Если Ваша задача - научиться устному переводу, то, ПМСМ, вполне можно соглашаться. Со сцены на конференции работать не пошлют; скорее, будут какие-нибудь переговоры среднего уровня.

Смотрите на это как на урок, за который Вам ещё и приплачивают. Главное - делать работу над ошибками.

Good luck!

 Word Of Mouth

link 13.03.2009 10:43 
Alexander Oshis - Агромадное спасибо за инфо ))

 autumnleaves

link 13.03.2009 12:00 
ОФФ ОФФ прошу прощения, наболел вопрос)
Coleen Bon - а Вы случайно у Н.Л. Галеевой не того? не защищались?)

 Coleen Bon

link 23.03.2009 10:52 
Опаньки ) Защищалась

в эээээ 2006 кажется

 autumnleaves

link 23.03.2009 11:41 
мне просто почудилось, что я пару ваших лекций посетила. вы, наверное, ее заменяли как-то)

 Coleen Bon

link 23.03.2009 11:42 
было дело )))

я читала теорию перевода, свой аспект (по нормам перевода и по уровням понимания)

Рада видеть здесь )

 autumnleaves

link 23.03.2009 11:52 
ну вот, а я слушала :)) здорово, значит не обозналась :)

 

You need to be logged in to post in the forum