DictionaryForumContacts

 supermaximik

link 12.03.2009 7:49 
Subject: Фраза из геофизического отчета
• Number of Lines Surveyed: 12 lines (one spread each)

Меня интересует перевод (one spread each)... голова уже болит - пол часа ломал ее...
Нашел в wiki следующее spread - the measure of line inclination in rational trigonometry. Но связать с текстом не могу - видать от перенапряжения...

 10-4

link 12.03.2009 8:20 
Геофизический словарь
spread
1. (сейсм.) расстановка, база наблюдений
2. (эл. разведка) установка
3. распространение, развитие
4. разнос; размах; диапазон

Если речь о сейсморазведке --
Количество отработанныз профилей -- 12 (каждый с одной базой наблюдений)

 supermaximik

link 12.03.2009 8:24 
Спасибо огромное! речь идет о разведке залегаемости руд - посему использую "установка" и добавлю "эл. разведочная".

 10-4

link 12.03.2009 8:30 
***разведка залегаемости руд*** -- ради Бога, не надо так писать!
Ну, хотя бы "разведка рудной залежи"...

 supermaximik

link 12.03.2009 23:53 
Рудная залеж предполагает разведку просто рудного тела, а залегаемость - подразумевает под собой то как это тело глубинно залегает (особенности залегания)...

 10-4

link 13.03.2009 8:12 
**залегаемость** -- такого слова нет ни в литературном, ни в профессиональном геологическом языке.

**Рудная залеж предполагает разведку просто рудного тела, а залегаемость - подразумевает под собой то как это тело глубинно залегает (особенности залегания)** - эта фраза (с точки зрения геолога) совершенно беспомощна.

Вы же сами пояснили про "особенности залегания". Вот об этом и надо писать!

Выяснение особенностей залегания рудного тела -- это и есть одна из главнейших целей разведки.

Вы бы привели здесь весь абзац (по-английски). Можно было бы попробовать его исправить в смысле "геологического" языка...

 

You need to be logged in to post in the forum