DictionaryForumContacts

 Rusmusan

link 9.03.2009 14:07 
Subject: Revenue Engineering
У меня есть вопросы по нескольким выражениям. Тут, похоже, нужно применить неплохой набор фантазии, так как некоторые из этих выражений я нигде не нашёл и они являются "выдуманными" для конкретного текста. Если кто-то хорошо разбирается в сфере мобильной связи, помогите, пожалуйста. Буду очень благодарен. Вот эти выражения:
- Revenue Engineering
- Customer Value Engineering
- Marketing CLV
- DWH
- SAS
- CRM

Слово встречается в следующем контексте: • Evolve towards ‘Revenue Engineering’ and drive it towards ‘Customer Value Engineering’, for example:
o using Customer Lifetime Value in every decision concerning customer interactions and fully operationalising the ‘Marketing CLV’ currently available in the business;
o define and operationalise a single value segmentation across the business, with clearly identified value bands and operationalisation guidelines.
• Define and operationalise a rigorous data governance process to help ensure that:
o data ownership and accountability are made explicit
o KPIs are sourced from ‘a single version of the truth’
o the complexity and continuous evolution of the multiple data sources (e.g. DWH, analytical data marts and legacy systems) are properly managed
o the data latency issues are fully understood and addressed in the design and delivery of the dashboards
• Ensure that the Programme dovetails with other programmes and initiatives that are underway or planned in the business.
• See tangible impacts and benefits as early as possible in the programme

Your company has already undertaken a number of steps for building the decision making support platform based on the components from SAS ХХХ and YYY for analytical CRM, SAS ZZZ – for financial management, SAS WWW – for scorecards building, etc.

Заранее спасибо

 Олег Кузьменко

link 9.03.2009 15:02 
- Marketing CLV - это Marketing Customer Lifetime Value -
(смотрите здесь http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=customer lifetime value). Мне больше нравится вариант "пожизненная ценность клиента" ибо он дествительно отражает суть этого понятия (текущая ценность вероятных будущих доходов, полученных от конкретного клиента)

- DWH - это Data Warehouse - хранилище данных

- SAS - это название американской компании (www.sas.com). Я бы оставил его без перевода

- CRM - это Customer Relationship Management - управление взаимотношениями с клиентами

 Олег Кузьменко

link 9.03.2009 17:08 
Revenue Engineering - видимо, здесь речь идет о том, чтобы при помощи разработки пакета каких-то мероприятий (более "нацеленный" маркетинг и т.д.), повысить доход, приносимый каким-нибудь существующим продуктом/тарифным планом.

Вариант перевода: инжиниринг дохода.

Customer Value Engineering - здесь, видимо, речь идет о том, чтобы понять, что именно (услуги/тарифные планы/продукты/что-то другое) ценит клиент и за что он готов платить деньги (т.е. оценить спрос), и на основе этого знания уметь спрогнозировать, принесет ли прибыль какой-нибудь новый продукт/предложение или нет.

Вариант перевода: инжиниринг дохода на основе прогноза спроса

Это только мои догадки...

 

You need to be logged in to post in the forum