Subject: как перевести поговорку Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: не зря есть свой хлеб Заранее спасибо |
he/she is worth of his/her salt |
|
link 1.05.2005 23:21 |
to be worth one's keep - as in "The nation has decided that our higher education system is not worth its keep." to be worth one's weight in salt/gold - as in "Theron is worth her weight in gold in 'The Italian Job'" |
имхо отличный вариант nephew Только не надо артикля - he is worth his salt |
имел в виду не надо "предлога", канешнаа... :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |