DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 5.03.2009 10:13 
Subject: OFF: Переводчики для ЕС
Добрый день, уважаемые соседи,

привет с немецкого форума и из Австрии. Только что получила по почте сообщение от нашего (австрийского) проф. союза, т.е. это не шутка. Может, кого-то заинтересует.
Для незнающих немецкого: в письме идет речь о том, что не так давно обсуждалось и в МТ. Многие переводчики достигли пенсионного возраста и Брюсселю нужны письменные переводчики с английским (языковые комбинации я нашла в указанной в письме ссылке, там все подробно написано и на "Вашем" языке).

Только что получила по почте от нашей Innung, так что вполне серьезно. Припомнив, что не так давно эта тема здесь поднималась, привожу полный текст послания. Может, кого заинтересует. Вывешу и у соседей.

Sehr geehrtes Fachgruppenmitglied,

nachstehend eine Information der Europäischen Kommission zum Thema "Bedarf an englischsprachigen SPDL":

Gesucht: Englischsprachige Übersetzerinnen und Übersetzer

Die Europäische Kommission ortet bei mehreren Sprachenkombinationen ein Defizit an Übersetzerinnen und Übersetzern. Besonders beunruhigend ist die Lage in der englischsprachigen Abteilung, weil viele Übersetzer, die bei den EU-Beitritten Großbritanniens und Irlands in den Siebzigerjahren bei der Kommission angefangen haben, jetzt ins Rentenalter kommen. Bei der Suche nach Nachwuchs ist deutlich geworden, dass die Beschäftigungsmöglichkeiten bei den europäischen Organen nicht genügend bekannt sind. Mit Hilfe einer Sensibilisierungskampagne soll nun auf die Karrierechancen aufmerksam gemacht werden, die sich hochqualifizierten Übersetzern bei der Kommission bieten.

http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/09/76&format=HTML&aged=0&language=DE&guiLanguage=en

http://ec.europa.eu/dgs/translation/index_de.htm

Freundliche Grüße

Mag. Werner Neudorfer

Fachgruppe Druck Niederösterreich

 ElenaR

link 5.03.2009 10:15 
Пардон, второй абзац по ошибке скопировала с нем. форума. :(

 

You need to be logged in to post in the forum