Subject: OFF: Переводчики для ЕС Добрый день, уважаемые соседи,привет с немецкого форума и из Австрии. Только что получила по почте сообщение от нашего (австрийского) проф. союза, т.е. это не шутка. Может, кого-то заинтересует. Только что получила по почте от нашей Innung, так что вполне серьезно. Припомнив, что не так давно эта тема здесь поднималась, привожу полный текст послания. Может, кого заинтересует. Вывешу и у соседей. Sehr geehrtes Fachgruppenmitglied, nachstehend eine Information der Europäischen Kommission zum Thema "Bedarf an englischsprachigen SPDL": Gesucht: Englischsprachige Übersetzerinnen und Übersetzer Die Europäische Kommission ortet bei mehreren Sprachenkombinationen ein Defizit an Übersetzerinnen und Übersetzern. Besonders beunruhigend ist die Lage in der englischsprachigen Abteilung, weil viele Übersetzer, die bei den EU-Beitritten Großbritanniens und Irlands in den Siebzigerjahren bei der Kommission angefangen haben, jetzt ins Rentenalter kommen. Bei der Suche nach Nachwuchs ist deutlich geworden, dass die Beschäftigungsmöglichkeiten bei den europäischen Organen nicht genügend bekannt sind. Mit Hilfe einer Sensibilisierungskampagne soll nun auf die Karrierechancen aufmerksam gemacht werden, die sich hochqualifizierten Übersetzern bei der Kommission bieten. http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/09/76&format=HTML&aged=0&language=DE&guiLanguage=en http://ec.europa.eu/dgs/translation/index_de.htm Freundliche Grüße Mag. Werner Neudorfer Fachgruppe Druck Niederösterreich |
Пардон, второй абзац по ошибке скопировала с нем. форума. :( |
You need to be logged in to post in the forum |