Subject: помогите, пожалуйста, с предложением Приехав в Москву, он попал в эпицентр страстей, волновавших уже практически весь развалившийся Советский Союз.Мой вариант - On coming to Moscow, he got into the centre of passions touching the already almost ruined Soviet Union. Спасибо |
В Москве он свои [рвотные] позывы уже не сдерживал, значит? :) |
|
link 4.03.2009 15:12 |
Deizy1 У вас большой текст? Если да, то бросьте это безнадежное дело. |
исправьте, если можно, мой вариант перевода. Бросить переводить я не могу)) |
|
link 4.03.2009 15:42 |
IMHO: Arriving to Moscow, he became the focus of passions exciting the nearly all ruined Soviet Union. |
Pchelka911, спасибо огромное! |
Я рискну сослаться на "устаревшую" Каушанскую, но что-то из ее учебника не дает мне согласиться с -- arriving to Moscow -- Обратно на русский язык я перевожу это как "приезжая в Москву". |
|
link 4.03.2009 15:51 |
Deizy1 Вариант, предложенный вам коллегой Pchelka911, не лучше вашего. Еще вопрос, где бОльшее зло. |
|
link 4.03.2009 15:52 |
tumanov +1 |
Circles of Mind, тогда как бы сказали вы? |
arrive at arrive in not arrive to (кстати) |
|
link 4.03.2009 16:04 |
Это возвращает нас к вопросу насчет объема вашего текста. С одним предложением вы уже получили мою помощь. А дальше-то что будет? |
|
link 4.03.2009 16:26 |
А что за "волновавшие страсти"-то? О чём речь? |
Сircles of Mind, говорю как есть, просто так получилось что мне предложили работу переводчиком на одном небольшом телеканале и я решила взяться, все-таки я училась на эту специальность. Платят гроши, так что идеального перевода никто в принципе требовать не будет. Текст довольно большой- 7 страниц а4 на русском. Я не так уж часто обращаюсь на этот форум с вопросами, впрочем, кому-то это может показаться часто, не знаю. Я начинающий переводчик, поэтому нуждаюсь в помощи. Я совсем недавно окончила вуз. Впрочем, учили нас довольно плохо, в результате - я нахожусь на этом форуме. Если у вас есть желание мне помочь и это вас не затруднит, you are always welcome of course, если нет - я не в праве вас заставлять, сойдет и вариант Пчелки911. |
Langkawi2006, волновавшие страсти - это перестройка |
|
link 4.03.2009 16:34 |
вариант Пчелки911 хуже вашего. Лучше уж сами. |
"вариант Пчелки911 хуже вашего" +1 |
|
link 4.03.2009 16:40 |
option: once in moscow, he has found himself in the epicenter of an emotional earthquake, it’s ripples roaring through the ruins of... |
Сircles of Mind, спасибо, конечно, расчитывать приходится прежде всего на себя. Watchkeeper, спасибо за помощь |
he has found himself - ну уж точно не Perfect! |
|
link 4.03.2009 16:51 |
Deizy1 Сами и научитесь быстрее ). Вариант Watchkeeper (а) хорош, эк завернули-то Только ruins предполагает, что Союз уже развалился, а он вроде еще не совсем того на тот момент (по крайней мере, так следует из исходника, который есть отдельная тема для обсуждения) |
|
link 4.03.2009 16:55 |
Как-то тупо по-русски написано. Как вариант: Having arrived in Moscow he got straight into the midst of controversies raging across the nearly disintegrated Soviet Union. |
+ Upon arriving in Moscow/While in Moscow/In Moscow, he was swirled by the whirlpool of events that occupied the thoughts of many in the crumbling Soviet Union. а вариант пользователя Pchelka911 не может быть хуже или лучше, так как это просто не вариант. |
|
link 4.03.2009 17:11 |
ok, how'bout ...the Soviet Union, now almost reduced to ruins? |
Всем большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |