Subject: Помогите, пожалуйста, с переводом! 1. Provide fixed assets register as per year-end previous year2. Provide detail movements schedule for fixed assets 3. Provide detail of uniform stocks and detail of WIP per project as per year-end previous year "fixed assets register" и "movements schedule for fixed assets" - у меня никак не получается перевести грамотно и логично((( P.S.: SOS |
реестр ОС? график движения ОС? |
Однозначно, написано не носителями языка ))) 1. Представить реестр основных средств по состоянию на конец предыдущего (прошлого) года. WIP - это Work In Progress, незавершенное производство. 3. Представить детализированные отчеты об оборотных средствах и незавершенном производстве по каждому из проектов по состоянию на конец прошлого года. |
написали немцы.......................... договор на 9 листов мелким почерком настрочили...сегодня весь день сбе вскрывала мозг. Спасибо, что попытались ответить)) |
You need to be logged in to post in the forum |