Subject: Перевод словосочетания chick-lit lovers Подскажите,как можно перевести такое словосочетание chick-lit lovers
|
Напомнило chick flick lovers. Опечатки нет? |
|
link 29.04.2005 12:45 |
Напоминает chocolate lovers... |
любители смазливой литературы. danielle steel is the perfect archtype of chick lit writer. |
|
link 29.04.2005 12:48 |
женские романы, дамское чтиво... Класс! |
|
link 29.04.2005 12:50 |
Да, кстати, не "смазливой", а "сентиментальной"... |
perp, but u got what i meant, right? |
|
link 29.04.2005 12:57 |
А пусть бы и любители!И ничего страшного! И даже могу написать название, для того чтобы Вы почувствовали себя ещё более образованным (на моем фоне). Sophie Kinsella "Sopaholic & Sister". |
|
link 29.04.2005 12:59 |
jeeezzz.. what the heck is happening here :)) |
Вот спасибо всем большое! Уйду на выходные и почитаю с большим удовольствием! |
|
link 29.04.2005 13:01 |
WTF? Кто мой ник использует? To talgat: sure. |
chick-lit lovers - любители женских романов chick-flick - сентиментальные фильмы (сопли-вопли, как говорится). А серию книг Shopaholic проглотила за неделю. Понравилось, хоть и chick-lit. Там несколько книг - 'Shopaholic Abroad', 'Shopaholic Ties the Knot', 'Shopaholic & Sister'. |
talgat, при чем здесь это? так можно наплести всякую чушь, а потом сказать: "ну вы же меня поняли, не так ли?". По-русски так фраза вообще не звучит (имею в виду "смазивую литературу"). С английским же у Вас все в порядке... |
well, thanks, aiduzza. i wouldn't know what i'd do without ur telling me that my english was ok. i'd die, probably. some people just make me laugh. |
oh bugger off. don't die laughing. |
take ur own demented advice, do me a favor. |
You need to be logged in to post in the forum |