DictionaryForumContacts

 Barca

link 3.03.2009 9:20 
Subject: Помогите, плз.с переводом строительных терминов!!!
Контекст: презентация инвестиционного проекта. Описание проекта:

1. Снос ветхого и аварийного фонда
Если дословно, то получается Demolition of ramshackle and dangerous buildings,
подозреваю, что есть более красивая и правильная формулировка

2. Замена инженерных коммуникаций
Utilities replacement? сомнения относительно слова utilities

3. Благоустройство и озеленение внутридворовых территорий
Yards landscaping?

Преимущества проекта:

Выгодное транспортное положение
Можно ли в данном случае сказать: Easy transport access?

Удобная транспортная развязка: Easy access to traffic interchange???

И последнее: Вид сверху. Мультитран предлагает: Vertical view. Но меня снова что-то смущает...)

 Сергеич

link 3.03.2009 9:30 
последнее plan (view) скорее всего

 frau_anna

link 3.03.2009 9:34 
... или top view ...

 Yaliny

link 3.03.2009 9:45 
network utilities инженерных коммуникаций(официально на всех картах AGIP KCO)
plan view- cогласна

 North

link 3.03.2009 9:48 
1. consider "condemned buildings" как авариные здания. У нас этот термин использовали специалисты-строители из США. Причем я переводила устно аварийный как dangerous а в отчете на английском было слово condemned.
3. landscaping - нормально

 Barca

link 3.03.2009 10:06 
Большое спасибо всем за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum