Subject: Warehouse Контекст:However, the fact pattern of the above-mentioned letters differs from the terms of the Warehouse. До этого идет речь о письме Министерства финансов...и вдруг Warehouse. Что можно назвать Warehouse? |
склад, товарный склад, пакгауз, амбар, хранилище большой магазин, склад, база, биржевой склад |
в Британии есть сеть магазинов одежды Warehouse: http://www.warehouse.co.uk/ Возможно, речь идет о ней? |
Однако, факт приведённый выше и упоминаемый в письмах, отличается от условий соглашения хранения товаров. |
К сожалению, там ни слова о товарах :( Будем искать, спасибо! |
они ссылаются на то, что в этом тексте(письме) и предыдущих письмах был приведён факт из соглашения ( договора), который отличается от соглашения(договора) о хранении товаров. Warehouse (noun)-товарный склад Warehouse (verb)-хранить на складе Warehouse, это хранение товаров в данном контексте. |
You need to be logged in to post in the forum |