Subject: which expression shall be deemed to include Подскажите, пожалуйста, перевод следующего (особенно фразы в скобках)?...AGREED AS FOLLOWS: 1.DEFINITIONS In this agreement (which expression shall be deemed to include the Schedules): 1.1Unless inconsistent with the context the following expressions have the following meanings Спасибо |
Вариант: (Стороны) договорились о (ниже)следующем: 1. Терминология (или "определения"): 1.1 Нижеследующие термины имеют следующие значения (если контекст не подразумевает иного). Можно подправить, чтобы не было много "нижеследующего" :-) |
спасибо большое...а то меня просто заклинило на этом "which expression...":-) |
Slava, хорошие варианты. У нас говорят Определения. В следующем предложении то, что в скобках может быть - Приложения/Графики являются неотъемлимой частью настоящего Договора. |
ИМХО лучше сказать "Приложения", а там уже в этих приложениях что угодно может быть (у меня - так все больше формы других юридических документов). |
You need to be logged in to post in the forum |