DictionaryForumContacts

 9sbka

link 26.02.2009 8:33 
Subject: Register court
Register court: München, HRB 145655

Встречается в реквизитах компании. Что-то мне посказывает, что это имеет отношение к месту регистрации.. но что это за аббревиатура и номер..
Адекватно ли будет просто перевести как:

Зарегистрирована: Muenchen, HRB 145655??

 Inchionette

link 26.02.2009 8:40 
ИМХО
HRB - это номер в реестре торговых фирм
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=hrb

 9sbka

link 26.02.2009 8:46 
да, довольно разумно.
Но вопрос все-таки остается открытым - register court надо компактненько перевести....)

 Sjoe! moderator

link 26.02.2009 8:49 
Нумер в торговом реестре ваще-та. Реестр ведется местным ("участковым") судом. Register court - cуд, в торговом реестре которого зарегистрирована компания. Germanglish.

Компактненько... А оно вам нужно? Ну напишите:
Суд по месту регистрации: г. Мюнхен, ТР 145655

Криво, однако... Зато не косо.

 

You need to be logged in to post in the forum