|
link 23.02.2009 12:42 |
Subject: зависит от выхода Ребята, помогите перевести, пожалуйста.В меню, идет какое-то блюдо целое, например рыба или курица, а в скобках - зависит от выхода, т.е. вес зависит от выхода. Как это выражение в скобках грамотно и красиво перевести - depending on output??? Очень сомневаюсь и не нравится. Заранее спасибо. |
в меню, как правило, указывается (если указывается вообще) вес сырого продукта - куска мяса, тушки и т.п., и так и пишется. Но как вес может зависить от выхода, - непонятно. А можно более внятный контекст? С примером, плиз... |
Я так понимаю, дело касается цены по большей мере Мне кажется, можно просто написать price depends on weight |
|
link 23.02.2009 13:10 |
А кто его знает - дали переводить меню, у меня текст без цен. Одни продукты, например, содержат такую инфо - Поросенок с хреном ( не менее 3500 гр). а другие, например, Лосось в травах (зависит от выхода). |
ну напишите weight may vary |
|
link 23.02.2009 13:18 |
перезвонила - цена зависит от выхода. спасибо огромное!!!! |
"не менее 3500 гр" -- Мама! Это что, порция такая?! три с половиной кило свинины?!..... или поросенка чуть-чуть, а остальное - хрен?)) weight may vary - самое оно, учитывая... на всяк. случай еще... |
Perhaps even "price varies according to weight". |
интересно, что в британском общепите понятия "выход" (в граммах или фунтах) не существует, за исключением, пожалуй, веса стейков, который, впрочем, имеет одинаковые стандартные градации в любом заведении. |
Для бифштексов вес приводится в сыром виде - их вес "на выходе" будет разным в зависимости от степени прожарки. Единственный продукт, который мне встречался с указанием веса "на выходе" в меню брит. общепита -- это черная икра. |
спасибо за поправку. в общем, говоря про стейки, правильней употреблять слово "вход", а не "выход"! :-) |
ну да!)) (и тут же вспомнился неприличный анекдот) |
Для выхода, я бы вместо weight, оперировал словом size. Вообще, писать в меню про "выход блюда", ИМХО, глупо, ибо сие понятие сугубо поварское. Так жена мне поясняла (техник-технолог, таки :) |
лишь бы цена была указана для каждого выхода, в противном случае у официанта будет большой простор для фантазии. |
|
link 22.05.2010 14:05 |
Думаю "weight" или "portion" вполне подходит |
|
link 22.05.2010 16:44 |
Shumov, Aiduza, удивляюсь я на Вас. Откуда Вы всё такое знаете? |
Посуду моют в лондонских ресторанах. ;) |
нет, не кухню пока не пускают, все больше в гардеробе, у вешалки топчутся...) |
You need to be logged in to post in the forum |