DictionaryForumContacts

 Kahale

link 28.04.2005 11:53 
Subject: exposure borne
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:The exposure borne by XXX with respect to deliveries exceeds by far the exposure for XXX related to transmission contracts.

Заранее спасибо

 Slava

link 28.04.2005 12:09 
Какая-то денежная сумма, скорее всего, "расходы" (хотя у exposure вроде бы нет именно такого значения).

 AnnaB

link 28.04.2005 12:13 
Ну вообще exposure может употребляться в значении "риск" (а точнее, подвергание риску - The condition of being subjected to a source of risk). Правда, не знаю, подходит ли это значение в Вашем широком контексте. Если да, то exposure borne - риск, понесенный компанией ХХХ, риск, которому подвергается/который несет/который принимает на себя компания ХХХ

 Slava

link 28.04.2005 12:17 
У exposure есть значение "риск", но, имхо, здесь это просто расходы. Хотя надо смотреть по контексту.

 

You need to be logged in to post in the forum