Subject: asphalt base aphalt base - но не покрытие, а скорее, некоторая техника... или напривер ресурсы... могёт быть такое а??? Ау сивилы)))Спасибо 2 ол. |
Предложение целиком можно? (про абзац уже не заикаюсь) |
к сожаление это приведено как item в ведомости.... |
А что за ведомость? Что там еще? Может быть можно перевести как "на битумной основе", но может быть и нельзя. |
Вот нашла - Банк ... предоставил Компании долгосрочный кредит на ремонт и модернизацию asphalt base, а ведомости (инвестиции) стоит вместе с бульдозерами и др техников, есть еще и concrete base, говорится о необходимости инвестиций, чтобы компания смогла расширить эту хрень. Спасибо, что занялись моей безнадегой. |
А не может ли это быть, например, просто "основная техника для укладки асфальта (бетона)"? |
Аристарх, спасибо, что и сформулировали мой изначальный вопрос))) Спасибо вам, так может или нет??? |
И это может быть - техника для укладки асфальта и бетона (если совмем по-учОному - асфальтобетона и цементобетона). |
Guys u r the best!!! |
You need to be logged in to post in the forum |