DictionaryForumContacts

 суслик

link 28.04.2005 10:17 
Subject: asphalt base
aphalt base - но не покрытие, а скорее, некоторая техника... или напривер ресурсы... могёт быть такое а??? Ау сивилы)))

Спасибо 2 ол.

 _***_

link 28.04.2005 10:22 
Предложение целиком можно? (про абзац уже не заикаюсь)

 суслик

link 28.04.2005 10:41 
к сожаление это приведено как item в ведомости....

 _***_

link 28.04.2005 10:43 
А что за ведомость? Что там еще?

Может быть можно перевести как "на битумной основе", но может быть и нельзя.

 суслик

link 28.04.2005 10:50 
Вот нашла - Банк ... предоставил Компании долгосрочный кредит на ремонт и модернизацию asphalt base,

а ведомости (инвестиции) стоит вместе с бульдозерами и др техников, есть еще и concrete base, говорится о необходимости инвестиций, чтобы компания смогла расширить эту хрень.

Спасибо, что занялись моей безнадегой.

 Аристарх

link 28.04.2005 10:59 
А не может ли это быть, например, просто "основная техника для укладки асфальта (бетона)"?

 суслик

link 28.04.2005 11:05 
Аристарх, спасибо, что и сформулировали мой изначальный вопрос))) Спасибо вам, так может или нет???

 _***_

link 28.04.2005 11:22 
И это может быть - техника для укладки асфальта и бетона (если совмем по-учОному - асфальтобетона и цементобетона).

 суслик

link 28.04.2005 12:55 
Guys u r the best!!!

 

You need to be logged in to post in the forum