Subject: Just in time Делаю перевод с немецкого, и в конце вот такое коротенькое предложеньице по-английски. Как здесь передать just?Вот перевод: Завершающий штрих – продуманная логистика – определяющая часть современной системы сбыта и постоянной готовности к отгрузкам. Just in time. |
(как раз) вовремя |
точно вовремя "тютелька в тютелку" |
Вариант "точно в срок" очень понравился. Спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |