DictionaryForumContacts

 spensor

link 18.02.2009 10:50 
Subject: Клиент говорит - "плохой перевод!" Дайте свое мнение - плиз. С русского на немецкий.
Оригинал:

Российские надежды Siemens
Немецкая компания может стать партнером «Росатома»
Несмотря на продолжающийся экономический кризис, немецкий Siemens рассчитывает упрочить свое положение в России. В перспективе Siemens рассчитывает на стратегическое партнерство со структурами госкорпорации «Росатом», а уже сейчас собирается начать строительство в Воронеже завода по выпуску высоковольтных трансформаторов.
47 Новые партнеры. Госкорпорация «Росатом» и Siemens готовы к полномасштабному сотрудничеству, заявил премьер Владимир Путин.
48 информационное агентство
Siemens подписал соглашения о сотрудничестве с "Интер РАО", "Газпромом" и «Петромедом»
49 Siemens направит на строительство завода в Воронежской области 35 миллионов Евро
50 Немецкий Сименс подписал соглашение о сотрудничестве с Интер РАО, Газпромом и Петромедом»

51 Сименс и Воронежская область подписали соглашение о намерении построить завод по выпуску трансформаторов
Сименс вложит в строительство завода в воронежской области 35 млн. Евро
52 Ход атомом
Белый дом приступил к созданию крупнейшей в мире ядерной компании
Вчера глава правительства Владимир Путин дал старт переговорам между госкорпорацией "Росатом" и немецким концерном Siemens.
54 Премьер-Министр провел рабочую встречу с главой немецкой компании «Сименс»
По материалам программы «Время»
Телесюжет на приложенном CD.
Путин: Росатом готов к партнерству с Siemens
По материалам программы «Вести»
В Москве состоялось расширенное заседание правления концерна «Сименс АГ»
По материалам программы «Новости»
55 Ожидаемые публикации по итогам
Бюллетень Всероссийского научно- исследовательского конъюнктурного института
Планируют публикацию в феврале 2009 года
Планируют публикацию в марте 2009 года.
Планируют публикацию в 13 февраля 2009 года.
=========================================

Перевод:

Russische Hoffnungen des Konzerns Siemens
Die Deutsche Gesellschaft kann ein Partner von «Rosatom» werden
Deutscher Konzern Siemens hofft seine Stellung in Russland angesehen von fortdauernder Wirtschaftskrise zu festigen. Auf lange sicht rechnet Siemens auf strategische Partnerschaft mit Staatsholdingzusammensetzungen «Rosatom», und jetzt hat er im Begriff der Aufbau des Hochspannungstransformatorausgabenwerk in Woronezh anzufangen.
47 Neue Partner. Staatsholding «Rosatom» und Siemens sind bereit auf vollumfassende Mitarbeit, Premierminister Vladimir Putin erklärte.
48 Informationsagentur
Siemens hat Kooperationsabkommen mit "Inter RAO", "Gasprom" und «Petromed» unterschrieben
49 Siemens legt €35 Mio. in Werkaufbau in Woronezhem Gebiet an
50 Deutscher Siemens hat ein Kooperationsabkommen mit Inter RAO, Gasprom und Petromed unterschrieben.

51 Siemens und Woronezher Gebiet haben eine Vereinbarung über ein Vorhaben unterschrieben das Transformatorausgabenwerk zu bauen
Siemens legt €35 Mio. in Werkaufbau in Woronezhem Gebiet an
52 Atomsprung
Das Weiße Haus nimmt in Angriff das Schaffen der Atomkampagne, die das größte auf der Welt ist
Regierungschef Vladimir Putin hat gestern die Gespräche zwischen der Staatsholding "Rosatom" und dem Deutschen Konzern Siemens angefangen.
54 Premierminister hat ein Arbeitstreffen mit dem Leiter der Deutschen Gesellschaft «Siemens» ausgetragen
Nach den Programmmaterialien «Vremya»
Fernsehmotiv ist auf der beiliegenden CD.
Putin: Rosatom ist bereit mit Siemens zu arbeiten
Nach den Programmmaterialien «Vesti»
In Moskau hat erweiterte Tagung des «Siemens AG» Konzernvorstandes stattgefunden
Nach den Programmmaterialien «Novosti»
55 Erwartete Publikationen nach den Beträgen
Bulletin des gesamtrussischen Konjunkturforschungsinstituts
Man sieht die Publikation im Februar, 2009 vor
Man sieht die Publikation im März, 2009 vor
Man sieht die Publikation am 13. Februar, 2009 vor

 tumanov

link 18.02.2009 10:55 
Хир, как бы бессер заген, энглишисты зитцен
Вам бы нах дойчен форум цу геен.

:0)
Оне обиден. Битте.

 spensor

link 18.02.2009 10:58 
а, сорри - мусье. Тебе в "камеди" надо!

 Pothead

link 18.02.2009 10:59 
2 tumanov
5 баллов! развеселили)))))))))))))))))

 Сергеич

link 18.02.2009 11:22 
На немецкий форум запостите, а вообще не фонтан, если честно
Оне обиден. Битте. (с)

 Коллега

link 18.02.2009 11:23 
Случайно зашла в гости и увидела этот вопрос.
В данном случае клиент, увы, прав более чем.
Нем. язык герра Туманова даже понятнее, чем, напр., короткая фраза "Man sieht die Publikation im März, 2009 vor".
Если Вам интересны подробности, то запостите на немецком форуме.

 Transl

link 18.02.2009 11:32 
Дойче дольметчерен волен нихт арбайтен - нур бир тринкен унд гармошка шпилен...

 langkawi2006

link 18.02.2009 11:57 
унд мит фрауэн шпацирен :-)))

 tumanov

link 18.02.2009 11:59 
мит фройляйн вэре бессер...
(зер мечтательно)

 Dimking

link 18.02.2009 12:01 
фрюлинг ист не, однако... :)

 langkawi2006

link 18.02.2009 12:03 
А я просто забыла, как "фройляйн" будет во множественном :-)))

 langkawi2006

link 18.02.2009 12:04 
На я, фрюлинг ни хера не...

 GinAngel

link 18.02.2009 12:05 
to Dimking: фрюлинг ист на, в смысле?
to langkawi2006: а фройляйн во мн.ч. так и будет

 langkawi2006

link 18.02.2009 12:08 
Спасибо :-)))
Я как понимаю, в смысле, эк вас понесло-то, пипл, а до весны ещё... ого-го сколько

 GinAngel

link 18.02.2009 12:13 
ой, с этими немецкими "близко", "приближается" и прочими производными столько забавных историй :) особенно на первом курсе института было смешно, когда кто-то долго и упорно читал что das Sсhiff "нахерт зихь" к чему-то-там, и практически невозможно было убедить человека, что всё-таки "нэерт зихь"

 langkawi2006

link 18.02.2009 12:17 
А у нас хитом сезона было выражение "после этого" :-)))

 Dimking

link 18.02.2009 12:19 
GinAngel

Весна близко, в смысле.

 GinAngel

link 18.02.2009 12:20 
О! да :) тоже, помнится, перподавательницу до инфаркта чуть не довел единственный мальчик нашей группы фразой из диалога (из учебника Themen, да :)): gehen wir hachher noch weg?
Попов/Попок себе такого не позволяли :)

 langkawi2006

link 18.02.2009 12:22 
Тьфу ты! Писать надо понятнее! :-))) Откуда ж она близко-то? Завтра вон до минус десяти днём... а ночью - так все минус шестнадцать... зашибись :(

 GinAngel

link 18.02.2009 12:23 
to Dimking: я так и поняла :) только всё-таки, там будет nah, майнер майнунг нах :)

оне обиден, битте (с) :)

 Serge1985

link 18.02.2009 12:25 
2langkawi2006

В смысле "Данах!" или "Наххер!"? :))

 Dimking

link 18.02.2009 12:26 
энтшульдигунг, ихь хаб фергессен, нах :)

 Serge1985

link 18.02.2009 12:27 
2GinAngel
Themen Neu Drei - рульная книга, изд. Хюбера, wenn ich mich nicht irre

 Serge1985

link 18.02.2009 12:32 
2langkawi2006
Или вариации "Наххер бис!"

 langkawi2006

link 18.02.2009 12:34 
Да-да :-)))

 GinAngel

link 18.02.2009 12:35 
to Serge1985: я еще Themen 1 помню :) с них и начинали :) раз в неделю, как деликатес был :) после Попов/Попок какого-то древнего года выпуска эти Themen были просто откровением :)

 Сергеич

link 18.02.2009 12:39 
эээ, харэ над дойчем-кормильцем издеваться, нот ёбизнес, импрувьтте прононс чтоб смешно не было :-)

 GinAngel

link 18.02.2009 12:41 
Сергеич, что вы! и в мыслях не было! первый язык - как первая любовь! это святое! не кормилец, но нежно любимый :)

 Gajka

link 18.02.2009 12:44 
Hochspannungstransformatorausgabenwerk!

Аж мурашки по коже:(

 GinAngel

link 18.02.2009 12:46 
"Hochspannungstransformatorausgabenwerk!" - прелесть какая :) аж слеза непрошенная... загубленная молодость и всё такое :) а тут сидишь с этими ventilation chambers и никакой романтики :)

 Gajka

link 18.02.2009 12:47 
Причём вся информация уже переведена, нужно только найти и собрать в один текст.

Пример:

http://de.rian.ru/business/20090203/119952165.html

 GinAngel

link 18.02.2009 12:50 
Gajka
к сожалению, не могу заценить красоту и масштаб трагедии - the only site accessible - MT

 Gajka

link 18.02.2009 12:56 
GinAngel, спец. для Вас:)

"Siemens baut für 35 Millionen Euro Transformatorenwerk in Russland

MOSKAU, 03. Februar (RIA Novosti). Der deutsche Technologiekonzern Siemens AG will nahe der Stadt Woronesch (Zentralrussland) ein Werk für Hochspannungstransformatoren errichten"

 Barn

link 18.02.2009 12:57 
Мне больше понравились Staatsholdingzusammensetzungen и das Schaffen der Atomkampagne.
Не хотел бы я пережить Atomkampagne, хотя... Фоллаут в реале - интересно (для тех, кто в теме))))

 GinAngel

link 18.02.2009 12:59 
Gajka, спасибо :) порадовали :)

 Gajka

link 18.02.2009 13:04 
Да там в каждой строчке:(

Programmmaterialien
Fernsehmotiv
in Woronezhem Gebiet
nimmt in Angriff das Schaffen der Atomkampagne...

 Serge1985

link 18.02.2009 13:10 
2barn
В теме, не волнуйтесь!
У меня Fallout 3 за три дня до официального выхода в России был! На пару с брательником на одном дыхании прошли. Жаль, короткая игрушка :(
кстати, Вы Метро 2033 Глуховского не читали?

P.S. Кас. *das Schaffen der Atomkampagne*
- А может не нада?
- Нада, Федя, нада! (с)

 GinAngel

link 18.02.2009 13:15 
Gajka, а почему смайлики грустные? Вам эта тема не нравится или немецкий в принципе? потому что иначе причин для грусти не вижу - всё понятно, даже мне :)

 Gajka

link 18.02.2009 13:21 
GinAngel, мне данный перевод весь рабочий день испортил:( :)

Самое смешное/ обидное, что заказчик его уже почитал.

Вам всё понятно? Это, наверное, потому что исходник выложили:))

und jetzt hat er IM BEGRIFF der Aufbau des Hochspannungstransformatorausgabenwerk:((

Пойду обратно на немецкий форум, а то сама сейчас такого же наворочу....

 GinAngel

link 18.02.2009 13:25 
Gajka, желаю Вам успехов! а сама пойду дальше с heating & ventilation воевать :)

 Barn

link 18.02.2009 13:56 
Serge1985, читал, тоже в тему))

 Coleen Bon

link 18.02.2009 13:58 
ребята, я вас люблю

я ветку читала вслух и с выражением

гратс!

 

You need to be logged in to post in the forum