DictionaryForumContacts

 Ruud

link 27.04.2005 13:51 
Subject: Помогите!!!!
Как перевести такое? "Steel Mill Gas Turbine Combined Cycle Power Plant Fueled with LCV (Low Calorific Value) Steel Mill Recovery Gases"

 enrustra

link 27.04.2005 14:04 
Я не спец, чисто ИМХО:
ТЭЦ металлургического завода с ГТУ (газотурбинной установкой)
или
ТЭЦ с комбинированным циклом металлургического завода,
работающая на низкокалорийных газах, получаемых на выходе металлургического процесса

Это "получаемых на выходе металлургического процесса" скорее всего имеет какое-то короткое название, но я его не знаю.

 Ruud

link 27.04.2005 14:08 
Спасибо скорее всего так - ТЭЦ с ГТУ (газотурбинной установкой), работающая на низкотепловых выхлопных газах меткомбината.

Может так быть?

 enrustra

link 27.04.2005 15:01 
Выхлопных - это конечно сильно сказано :))). Это ведь не автомобиль. У солидных установок это называется по-разному, но не "выхлопные". В обычном котлоагрегате это называется "уходящие газы". Они же "отработанные газы". Но здесь это может быть и побочный продукт (я к сожалению, пока не в курсе металлургического процесса), тогда, может быть лучше "побочные газы". Думаю, что "побочные газы" сойдет. А лучше рыскнуть в Рамблере по металлургическим заводам, наверняка там это упоминается.

 Ruud

link 27.04.2005 15:16 
Спасибо за совет по газам...

 

You need to be logged in to post in the forum