Subject: китайский английский :(( Добрый день!Помогите, пожалуйста, с переводом одной строчки из трехстороннего Трудового договора. Я совсем не вижу здесь смысла: The tripartite agreement for the common consensus of the results, it is the true meaning of the expression of the parties, enter into force upon signature of the Tripartite. Слова по отдельности все понятны, а вот вместе, в осмысленное предложение они не собираются :(( Единственное, что я здесь понимаю, это то, что договор вступает в силу с момента его подписания сторонами. Заранее спасибо! |
Такой вот набор слов: Настоящий договор содержит полное согласие всех договаривающихся сторон в отношении достигнутых результатов и вступает в силу с момента его подписания сторонами. |
о! Спасибо! начало проясняться)))) Осталось понять, что там true meaning of expression о_0 |
Я это включила в "полное" ) |
аха, понятно))) так и запишем :0) Спасибо большое! |
Нечаянно опущенный мной "трехсторонний" не забудете вставить? |
Все трехсторонние на месте! :0) |
You need to be logged in to post in the forum |