DictionaryForumContacts

 beginner82

link 16.02.2009 9:16 
Subject: перевод договора
Пожалуйста, помогите перевести последнее предложение и, при надобности, подправить прочие.

It is expressly agreed that no failure by the Seller to fulfill any condition of this Contract shall constitute a failure of essential purpose entitling Buyer to seek consequential, special or indirect loss, cost or damages. Whenever liquidated damages are due, they are payable in lieu of any other rights or remedies.

В прямой форме также согласовано, что никакое неисполнение Продавцом условий настоящего Договора не рассматривается как неисполнение существенной цели, дающее Покупателю право требовать возмещения косвенных, особых и непрямых потерь, затрат или убытков... А дальше не знаю!

Заранее большое спасибо!

 Transl

link 16.02.2009 10:40 
В случае необходимости выплаты неустойки (или как там в словаре предлагают - заранее оцененных убытков), она (они) выплачивается (ывплачиваются) вместо использования любых других прав или средств правовой защиты.

 

You need to be logged in to post in the forum