DictionaryForumContacts

 RD3QG

link 13.02.2009 18:00 
Subject: Consent vs. Assent в психиатрии psychiat.
В общем-то, и то, и другое переводится как согласие. При переводе словосочетаний их можно различить как сonsent form - форма согласия, а assent form - форма выражения согласия. А как их различать в случае "consent must be obtained..." и "assent must be obtained..."?
(это из текста по психиатрии, про получение согласия от испытуемых на проведение исследования на них)

 GhostLibrarian

link 13.02.2009 18:31 
предлагаю использовать "согласие недееспособного лица" или "согласие больного"
в России аналогичного термина не знаю
почитайте http://www.pharma-center.kiev.ua/site/file_uploads//ua/infoconf/22_14.pdf
про детей - в принципе тоже самое

 

You need to be logged in to post in the forum