Subject: FORECLOSURE PROJECT Пожалуйста, помогите перевести.FORECLOSURE PROJECTЗаранее спасибо |
(в 1001-й раз он набрал знакомое слово): контекст |
|
link 11.02.2009 7:43 |
И не лениво... жестокий респект :-))) |
Контекст ужасный, как и статья: SUB-PRIME FORECLOSURE PROJECT Project Summary The U.S. Sub-Prime Housing Meltdown has created a rare and unique opportunity for us to profit while helping others become home-owners who otherwise wouldn’t be able to buy a home. |
Проект "Обращение взыскания на предметы залога по ипотечным кредитам низкого качества" я так догадываюсь (подробности у вас в статье): |
)))) Cпасибо за такое краткое описание 9 страниц текста ))) А можна пожалуйста всё-таки корректный перевод SUB-PRIME FORECLOSURE PROJECT ? |
"Проект по обращению взыскания на предметы залога по ипотечным кредитам низкого качества" корректный перевод названия проекта можно дать, только зная его суть. чей он? банков, риэлторов, брокеров? регуляторов? |
Спасибо )) Чей он.. Ой, та вот занимаюсь переводом первой страницы, пытаюсь понять )) Спасибо Вам за перевод.) |
You need to be logged in to post in the forum |