Subject: Montague’s shrimp Пожалуйста, помогите перевести.Montague’s shrimp Выражение встречается в следующем контексте: название морских животных Спасибо!! |
|
link 26.04.2005 15:16 |
Вообще-то Montague переводится как Монтегю, так что может это креветка Монтегю? |
|
link 26.04.2005 15:17 |
Pandalus montagui, Aesop Shrimp - че-то не найти, как эта креветка по-русски будет 8( |
|
link 26.04.2005 15:22 |
Переведите как "розовая креветка" |
Монтажная креветка, на большее у меня фантазии не хватит.. |
|
link 26.04.2005 16:44 |
2SH2 - тогда уж монтажная личинка. Или ползун :)) Но, похоже, никакая это не креветка |
Yes it is. Yanko, I think you got the wrong page. You need Pandalus montagui, not mysella bidentata. ;)) This one has a picture of a shrimp, clearly. |
|
link 26.04.2005 21:17 |
представители рода Pandalus традиционно переводятся как чилимы. Pandalus montagui = чилим Монтегю |
Спасибо, где нашли? |
Извините, вроде чилим - это водяной орех (Trapa) |
|
link 27.04.2005 12:22 |
Не только водяной орех. Наберите в Яндексе слово Pandalus и посмотрите, что получится. |
You need to be logged in to post in the forum |