DictionaryForumContacts

 lizavetan

link 26.04.2005 15:01 
Subject: Montague’s shrimp
Пожалуйста, помогите перевести.
Montague’s shrimp
Выражение встречается в следующем контексте:
название морских животных
Спасибо!!

 Ольга Жаркевич

link 26.04.2005 15:16 
Вообще-то Montague переводится как Монтегю, так что может это креветка Монтегю?

 Translucid Mushroom

link 26.04.2005 15:17 
Pandalus montagui, Aesop Shrimp - че-то не найти, как эта креветка по-русски будет 8(

 Translucid Mushroom

link 26.04.2005 15:22 
Переведите как "розовая креветка"

 SH2

link 26.04.2005 15:52 
Монтажная креветка, на большее у меня фантазии не хватит..

 Янко из Врощениц

link 26.04.2005 16:44 
2SH2 - тогда уж монтажная личинка. Или ползун :))

Но, похоже, никакая это не креветка

http://www.marlin.ac.uk/species/Mysellabidentata.htm

 kath

link 26.04.2005 18:23 
Yes it is. Yanko, I think you got the wrong page. You need Pandalus montagui, not mysella bidentata. ;))

This one has a picture of a shrimp, clearly.
http://www.scubadiving.com/travel/canada/new_brunswick:_deer_island/

 Доброжеватель

link 26.04.2005 21:17 
представители рода Pandalus традиционно переводятся как чилимы.

Pandalus montagui = чилим Монтегю

 lizavetan

link 27.04.2005 7:36 
Спасибо, где нашли?

 lizavetan

link 27.04.2005 8:06 
Извините, вроде чилим - это водяной орех (Trapa)

 Доброжеватель

link 27.04.2005 12:22 
Не только водяной орех. Наберите в Яндексе слово Pandalus и посмотрите, что получится.

 

You need to be logged in to post in the forum