Subject: Please help to understand the selected words COMMERCIAL INVOICES MADE OUT TO BUYER, NOTIFY CONSIGNEE IN 4 COPIES (ONE ORIGINAL AND THREE COPIES)CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED AND ENDORSED BY THE CHAMBER OF COMMERCE FROM THE COUNTRY OF DESPATCH (TWO ORIGINALS AND TWO SIGNED COPIES) IN 1 ORIGINAL +2 COPIES FULL SET OF BILL OF LADING MARKED “CLEAN ON BOARD” AND STATING “FREIGHT PREPAID” MADE OUT TO THE ORDER OF “AS PER TERMS OF THE LETTER OF CREDIT” AND CONSIGNED TO “AS PER TERMS OF THE LETTER OF CREDIT” (THREE ORIGINALS AND THREE IN 2/3 ORIGINAL + 3 NON NEGOTIABLE COPIES. (PARTIAL DOCUMENT OF THE B/L TO BE ACCEPTED) CERTIFICATE OF WEIGHT, QUANTITY AND QUALITY ISSUE BY SGS ISSUED AT PORT OF LOADING SHOWING NAME OF CARRYING VESSEL, SAILING DATE AND PORT OF DISCHARGE INTERNATIONAL SURVEYOR, IN TWO (2) 1 ORIGINAL + 2 COPIES ISSUE - maybe "issue-d"? PACKING/(WEIGHTING LIST SHOWING GROSS/NET WEIGHT) AND NUMBER OF BILL OF LADING IN 4 BY 4 (What do they mean??) CERTIFICATE OF CLEAN HOLDS/HATCHES ISSUED BY XXX (TWO ORIGINALS AND TWO COPIES) Especially, please help with these holds and hatches... Thanks in advance! |
NOTIFY - uvedomit' |
Notify -уведомлять по адресу. В этой графе указываются реквизиты того, кого нужно уведомлять о подходе/прибытии груза. В вашем случае - грузополучателя (consignee) - покупателя Endorsed - индоссированный In 2/3 original - означает, что выпускаться должны 3 оригинала коносамента (полный комлект коносаментов должен состоять из 3 оригиналов (ни больше, ни меньше)), а предоставляться по акккредитиву должны 2 из них (2/3). PARTIAL DOCUMENT - бред сивой кобылы, но посмею предположить, что хотят указать, что частичные отгрузки разрешены. ISSUE - очепятка от issued IN TWO (2) 1 ORIGINAL + 2 COPIES - очепятка в количестве. IN 4 BY 4 - уточнять CERTIFICATE OF CLEAN HOLDS/HATCHES |
FULL SET OF BILL OF LADING MARKED “CLEAN ON BOARD” AND STATING “FREIGHT PREPAID” MADE OUT TO THE ORDER OF “AS PER TERMS OF THE LETTER OF CREDIT” AND CONSIGNED TO “AS PER TERMS OF THE LETTER OF CREDIT” (THREE ORIGINALS AND THREE IN 2/3 ORIGINAL + 3 NON NEGOTIABLE COPIES. (PARTIAL DOCUMENT OF THE B/L TO BE ACCEPTED) Пересмотрел сей бред...Это бред...Кто чего хочет? А вообще это вы о чем? |
Спасибо... К сожалению, уточнять не у кого, документ был прислан через десятые руки... Я думала, мне одной кажется, что я бред перевожу... А потом, читая рус. перевод, начальник говорит, что ему ничего не понятно... Блин, ну ни разу не доводилось переводить четко и грамотно написанные документы! Что они все там дебилы такие?! По сути, это договор на поставку карбамида, раздел под названием "Product Documentation Per Lift" Я предположила, что Per Lift - означает "при погрузке", или "на одну погрузку", но точно не могу понять... Еще вопрос: to negotiate documents - это "производить оплату по документам"? Других версий просто нет... Не обсуждать же документы! |
Вот какая ерунда у меня получилась, посмотрите, пожалуйста: Коммерческие счета-фактуры, выписанные Покупателю, с пометкой "уведомить грузополучателя" в 4 экземплярах (один оригинал и три копии) Сертификат происхождения, выданный и подтвержденный Торговой палатой страны отправления (два оригинала и две подписанные копии) - 1 оригинал + 2 копии Полный комплект коносамента с маркировкой “Чисто на борту” и с указанием “Фрахт оплачен”, выписанный по приказу “согласно условиям аккредитива” и переданный “согласно условиям аккредитива” (три оригинала и три 2/3 оригиналов + 3 копии без права передачи (неполный документ от коносамента, подлежащий акцептованию) Упаковочный/(весовой лист с указанием веса брутто/нетто) и номер коносамента - 4 по 4 (???) Сертификат веса, количества и качества, выданный SGS, выданный в порту погрузки, с указанием названия грузового судна, даты отхода и международного инспектора порта разгрузки(??), в двух (2) экземплярах, 1 оригинал + 2 копии Свидетельство о чистых трюмах, выданное SGS (два оригинала и две копии) Поправьте, если что... |
Трюма судов и вагоны обычно ЗАчищаются. Соответственно, ЗАЧИСТКА - правильное и привычное слово. |
... с маркировкой “Чисто на борту” Прочитает такой текст дотошный отправитель и влепит в коносамент ремарку кириллицей... |
http://www.google.ee/search?q=Зачистка+вагонов+ильичевск&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a |
tumanov So is it alright with the rest? |
Правильно ли я вас понимаю, что вы переводите для своих, и поэтому это можно делать с ошибками? Про остальное я просто молчу. |
"..с такого начала не делают дел..." (с) М. Круг "Не спалила, любила" Поставлю так сказать точку и жиииирнюююющууууую... Карбамид сродни цементу...А цемент на слуху в аферах немелкого масштаба... Даю Вам 99,99%, что если вы посредники, вся эта возня закончится очень быстро - думаю на этапе обращения в банк с сией белибердой, но потрепает вам достаточно нервов.. |
tumanov В чем же ошибки моего перевода? Я только хотела передать смысл как можно точнее и понятнее! Что "остальное" Вы имеете в виду? Что весь перевод неправильный и просто хуже некуда? А что тогда говорить о людях, которые составляют документы на английском? В отличие от многих, я стараюсь! |
Armagedo О каких посредниках вы говорите? Я всего лишь переводчик, и мне, честно хочу вам сказать, абсолютно наплевать на все эти сделки, и чем они закончатся, тем более, что я от них так же далека, как астронавт от балета. Моя единственная задача - донести содержание документа, а что с ним будут или не будут делать, меня не касается и я совсем не советник в этом бизнесе, так что вы могли бы и не стараться так, хоть я и могу поблагодарить вас за беспокойство. |
2 Dianka Нежне, нежнее, но... я понял - не дурак :))) Как бы, несмотря на направленность форума, иногда здесь обитают и вопрошают не только "чисто переводчики"... а по существу: ============================================= Сертификат происхождения, выданный и ИНДОССИРОВАННЫЙ Торговой палатой страны отправления (два оригинала и две подписанные копии) - 1 оригинал + 2 копии Полный комплект ЧИСТЫХ коносаментов, с указанием “Фрахт ПРЕДоплачен”, выписанный ПРИКАЗУ “согласно условиям аккредитива” и С УКАЗАНИЕМ ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЯ как “согласно условиям аккредитива” (три оригинала и три 2/3 оригиналов + 3 НЕОБОРОТНЫХ копии (неполный/частичный документ коносамента ДОПУСКАЕТСЯ/ПРИНИМАЕТСЯ) (все равно я не догоняю, как это THREE IN 2/3 ORIGINAL) - я тоже!!!!!!!!! Упаковочный/(весовой лист с указанием веса брутто/нетто) и номер коносамента - 4 по 4 (???) Сертификат веса, количества и качества, выданный SGS в порту погрузки, с указанием названия судна, даты отхода и международного инспектора порта разгрузки(??), в двух (2) экземплярах, 1 оригинал + 2 копии Свидетельство о чистых трюмах/ЛЮКАХ, выданное SGS (два оригинала и две копии) |
упс, поправлюсь Полный комплект коносаментов с пометкой "Clean On Board" (чистых бортовых коносаментов).... и далее по тексту :))) |
Данный документ составлен как инструкция перевозчику/экспедитору здесь представлена в "стандартном" формате. THREE IN 2/3 ORIGINAL - имеется в виду, что по всем правилам Консамент на груз выпускается в 3-х оргиналах (в kuzo об этом подробно упоминалось). "2"- означает, что 1-й и 2-й оригиналы переданы с грузом, а 3-й как правило передается владельцу груза почтой с др. бумажками. |
2 LadyBug не вносите дополнительную сумятицу, всё... |
You need to be logged in to post in the forum |