DictionaryForumContacts

 Мария _Ф

link 10.02.2009 6:35 
Subject: текст Гарантии материнской компании law
Народ, помогите, плиз: выдержка из текста гарантии материнской компании
This Guaranty is an absolute, unconditional and continuing guarantee of the performance of the Obligations and is in no way conditioned upon any requirement that the Company first attempt to enforce any of the Obligations against the Contractor, any other guarantor of the Obligations or any other person or entity or resort to any other means of obtaining performance of any of the Obligations.

Мой вариант: Настоящая Гарантия является абсолютным, безусловным поручительством, с неограниченным сроком в отношении выполнения Обязанностей, и ни коим образом не является обусловленной тем, что Компания впервые пытается навязать какие-либо Обязанности Подрядчику, любого другого Поручителя или любое другое физическое или юридическое лицо, либо прибегнуть к любому другому способу добиться исполнения Обязанностей.
Смущает слова requirement that the Company first attempt to enforce

 Sjoe! moderator

link 10.02.2009 6:45 
Хотя я к "народу" не отношусь... Я попробую, хорошо?

1. У вас таки гарантия или поручительство? Ви таки определитесь. Второе более likely.

2. Касаемо вашего смущения: "first" - вначале. Прочтите текст под этим углом.

3. Enforce obligations, а тем более against sb - не "навязывать обязанности", а "приводить в исполнение чьи-ли обязательства" (в принудительном/судебном порядке).

 Мария _Ф

link 10.02.2009 6:57 
спасибо большое, хотя насчет Гарантии или поручительства хочу попросить дополнительных разъяснений...
т.е. лучше было бы:
Настоящее поручительство является абсолютным, безусловным поручительством, с неограниченным сроком в отношении выполнения Обязательств, и ни коим образом не является обусловленным тем, что Компания вначале исполнит какие-либо Обязательства Подрядчика, любого другого Поручителя или любого другого физического или юридического лица, либо прибегнет к любому другому способу добиться исполнения Обязательств.?

 Sjoe! moderator

link 10.02.2009 7:19 
"Гарантия" имеет несколько значений. Вот как полный док - это обычно банковская гарантия. В составе договора у "гарантии" совершенно определенное значение, к вашему не имеющему отношения.

Не надо творчески переосмысливать. Я написал не "исполнит обязательства" а "ПРИВЕДЕТ в исполнение" (т.е. принудит САМОГО Подрядчика (иного поручителя, иное лицо) исполнить ЕГО обязательства, обычно в суде). Далее, вы пропустили "аttempt", а это уже серьезное искажение.

Try again.

 Мария _Ф

link 10.02.2009 7:40 
Разнесли меня как девочку, но тем не менее спасибо. Не приходилось мне ранее переводить подобные вещи, хуже того, и читать такое не приходилось. Вот новая попытка:

Настоящее Поручительство является абсолютным, безусловным поручительством, с неограниченным сроком в отношении выполнения Обязательств, и ни коим образом не является обусловленным тем, что Компания сначала должна попытаться привести в исполнения какие-либо Обязательства Подрядчика, любого другого Поручителя или любого другого физического или юридического лица, либо прибегнуть к любому другому способу добиться исполнения Обязательств.

 Transl

link 10.02.2009 7:51 
ни коим образом - как пишется?

 Sjoe! moderator

link 10.02.2009 7:57 
Кас. "Разнесли меня как девочку" - Не расстра. Все учились.

Настоящее Поручительство является абсолютным, безусловным и длящимся/бессрочным поручительством, причем никоим образом необусловленным каким бы то ни было требованием, чтобы Компания вначале попыталась привести в исполнение какие бы то ни было Обязательства Подрядчика, любого иного поручителя исполнения Обязательств или любого иного физического или юридического лица, либо прибегнуть к любому другому способу обеспечения исполнения любого из Обязательств.

Пара советов: 1. Не выкидывайте слова из песни (напр., "любого из" в последней строке). 2. Зарезервируйте слово "другой" для ДРУГОЙ/ДРУГИХ сторон договоров; в остальных случаях это ИНОЙ (тем более с any), иногда "прочий". 3. Избегайте "какой-либо". Это не any, а, скорее, неопределенный артикль или some.

 Мария _Ф

link 10.02.2009 7:57 
а как? я наверное совсем глупа стала...

 Мария _Ф

link 10.02.2009 8:00 
Sjoe!, спасибо вам большое, правда, учту все советы, только уже завтра с утра, а то в конце дня голова ну никак не варит

 Sjoe! moderator

link 10.02.2009 8:08 
Что "а как"?
Где у вас конец дня? :)

 

You need to be logged in to post in the forum