DictionaryForumContacts

 Arata

link 10.02.2009 3:11 
Subject: Отбор фракций
Доброго времени суток! Подскажите, как лучше перевести "пределы отбора фракций"? Речь идет об отборе нефтяных фракций, встречается в отчете о свойствах нефти.

Мой вариант: fraction collection limits/ limits of fraction collection

Большое спасибо заранее.

 VeryNice

link 10.02.2009 3:34 
distillation ranges

 Jimmy

link 10.02.2009 5:40 
Oil fractions sampling range, если требуется получить диапазон значений. Если нужны два крайних значения, тогда oil fractions sampling limits

 solidrain

link 10.02.2009 6:18 
м.б. речь идет о cut points (IBP & EBP)?

 Arata

link 12.02.2009 3:22 
Эврика - CUT RANGES :)

 Lkovalskaya30

link 12.02.2009 3:48 
если это - температуры, при которых фракции разделяются, то
effective cut points, or cut points.

 Arata

link 13.02.2009 6:11 
Спасибо! А как в целом сформулировать "отбор фракций" и в частности "отбор Х-градусных фракций"?

 VeryNice

link 13.02.2009 6:33 
IMHO: distillation into X deg cuts/fractions;
or as verbs: to produce/draw X deg cuts; to distill into X deg cuts/fractions
Обычно диапазоны температур указываются: 150-170 deg cuts

 Arata

link 13.02.2009 6:48 
VeryNice, спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum