DictionaryForumContacts

 Acka

link 5.02.2009 14:06 
Subject: indemnify - значение в контексте notar.
The consultant shall indemnify the Employer, and shall be liable if breach of Clause ХХ is established against him

Так и что же должен сделать Консультант с Заказчиком?

 Acka

link 5.02.2009 14:09 
Это раздел "Ответственность"

 Victorian

link 5.02.2009 14:17 
....освобождать от ответственности ....

 Евгений Тамарченко moderator

link 5.02.2009 14:37 
по идее, дальше в предложении где-то должно быть “for”.

shall be liable for — несёт ответственность за ...

shall indemnify for — в безусловном порядке возмещает ... (говоря упрощённо, indemnity — гарантия возмещения в безусловном порядке, в отличие от warranty, где необходимо доказывать реальное причинение ущерба и т.п.)

 Sjoe! moderator

link 6.02.2009 10:25 
Вообще-то не warranty, а guarantee; вообще-то в зависимости от юрисдикции (скажем, Commonwealth и США сильно таки различаются), и вообще-то, в зависимости от вида договора в каждой такой юрисдикции.

 Кэт

link 6.02.2009 12:49 
To: Евгений
C грамматикой в оригинале все нормально, предлог здесь не нужен, см. на придаточное.

To: Sjoe!
Я не поняла о чем и к чему Ваша реплика?

 xflame

link 6.02.2009 12:52 
indemnify здесь также может быть "освобождает от обязательств (ответственности)"
Иными словами, консультант несет ответственность по искам самостоятельно, при этом освобождая от нее заказчика.

 Кэт

link 6.02.2009 13:02 
Консультант гарантирует Работодателю возмещение убытков и несет ответственность [за причиненный ущерб] в случае, если будет выявлено нарушение Консультантом положений пункта/cтатьи 20.

 Sjoe! moderator

link 6.02.2009 14:34 
Реплика на реплику г-на Тамарченко (second para), только и всего.
Кас. вами же предложенного варианта - well done. Единственно, вместо "выявлено" я бы так и написал "установлено". Нарушения "устанавливают".

 

You need to be logged in to post in the forum