Subject: bare week Пожалуйста, помогите перевести. bare week,anxious toВыражение встречается в следующем контексте: In reality the Pope may not have been anxious to see his suggestion,advanced from the marble rostrum of the General Assembly of Oktober 4, enacted a bare 6 weeks later. may not have been anxious to see his suggestion-я перевела как "не сомневался,что его предложение будет принято..."Так можно перевести? |
>>may not have been anxious to see his suggestion-я перевела как "не сомневался,что его предложение будет принято...">>> не так, судя по употреблению перфектного инфинитива после модального глагола. "должно быть, он не сомневался, что..." Из Вебстера bare= mere e.g. a bare two hours away получается bare= лишь |
Откуда вы вообще берете "не сомневался"? may not have been anxious to see his suggestion enacted a bare 6 weeks later - не рассчитывал, что его предложение будет утверждено всего через 6 недель |
"рассчитывал" тут тоже не то... На самом же деле, Папе навряд ли хотелось, чтобы высказанное им (вот тут про мрамор и т.п) предположение/идея было применено на практике/принято как руководство к действию всего шестью неделями позже. |
Да, это "его не порадовало". |
сорри... |
совсем не радовало)) |
You need to be logged in to post in the forum |