DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 3.02.2009 13:34 
Subject: ТЗ подготовлено busin.
В каком времени правильнее перевести первую часть предложения:
"В данный момент ТЗ подготовлено и находится на изучении у руководителей МФО".
Мой вариант:
At present TOR has been prepared and is under consideration by MFI managers.

TIA

 SwetikS

link 3.02.2009 13:41 
At the moment the TOR haVE been prepared and are being considered by MFI managers. (все же Terms) - ИМХО

 wonderboy2

link 3.02.2009 13:42 
consider:
To date/ as [the] things stand now TOR has been prepared, submitted for review to MFI managers.

 SwetikS

link 3.02.2009 13:43 
wonderboy2
Так что же в итоге с числом ТОРов?

 Alexander Oshis moderator

link 3.02.2009 14:03 
SwetikS, так веть TermS.

 wonderboy2

link 3.02.2009 14:05 
С другой стороны, документ-то один, тем более идет под акронимом. ХЗ. Как сами решат. Из разряда Data is/are)))

 Alexander Oshis moderator

link 3.02.2009 14:08 
Из разряда Data is/are)))
Тоже верно.

 SwetikS

link 3.02.2009 14:16 
Собсна, те же рассуждения, посему оставим на усмотрение аскера)

 

You need to be logged in to post in the forum