DictionaryForumContacts

 cherrybird

link 3.02.2009 8:56 
Subject: элементы декора
Помогите, пожалуйста, перевести:
элементы декора.
Выражение встречается в следующем контексте:
Компания закупает элементы декора у ведущих европейских производителей.

Заранее спасибо,

 cherrybird

link 3.02.2009 9:19 
может это быть decorative elements?

 cherrybird

link 3.02.2009 10:43 
Please, help!!!

 Shumov

link 3.02.2009 10:47 
что за элементы?... декор чего?...

 EYKD

link 3.02.2009 10:48 
Мой вариант: The company procures trim and finish materials from leading European manufacturers.

 cherrybird

link 3.02.2009 11:00 
Это компания, производящая суда. Интерьер, который производит она же, вслючает мебель, сантехнику, отделку и элементы декора - что это такое, сложно сказать. Есть какое-то general notion?

 EYKD

link 3.02.2009 11:07 
В авиастроении (области, близкой судостроению) для обозначения "отделки и элементов декора" используют понятие trim and finish.

Мебель - furnishing, сантехника - water & waste system.

 Shumov

link 3.02.2009 11:21 
если текст рекламно-завлекательный, то просто напишите using the (finest) materials from the leading European manufacturers... кому какое дело -- закупает ли она их, выменивает ли, или ворует?..

 cherrybird

link 3.02.2009 11:26 
Shumov:
как всегда, нашлось простое решение.:)))
Кстати, параллельно подсунули технический текст, можете знаете, как лучше сказать:
AIS aims to achieve positional accuracy better than 10 metres when associated with DGNSS correction signals
Задача автоматической идентификационной системы состоит в том, чтобы с помощью корректирующих сигналов DGNSS улучшить точность определения координат ???? как сюда воткнуть эти 10 метров?
Заранее спасибо!

 Shumov

link 3.02.2009 11:36 
имхо: добиться точности определения позиции мене 10 метров.

 cherrybird

link 3.02.2009 11:41 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum