Subject: reality test (медиация) Пожалуйста, помогите перевести сабж.смысл понятен, но вариантов перевода много, а хотелось бы узнать, существует ли уже устоявшийся русскоязычный термин именно в сфере медиации/разрешения конфликтов. Выражение встречается в следующем контексте: The purpose of the Bargaining Phase is to: а тж. здесь: Getting out of deadlock тест на реальность? проверка реалистичности? оценка реальности? ... Заранее спасибо |
А проверка на практике на подойдет? |
ну и что, бихевиористы всю жизнь тратят на накопление данных. Как можно теоретически понять, что в реальных условиях (тем более если речь идет о человеческом общении) что-то не будет работать, если только это не очевидно. |
|
link 3.02.2009 4:36 |
может, оценка выполнимости? |
подниму вопросик... может, если нету медиаторов :) , кому-то встречался _определенный термин_ именно в таком контексте? а то теряюсь в вариантах... :) |
|
link 4.02.2009 7:56 |
в гугле нашла, оценка на адекватность действительности. |
и такой момент еще: как лучше *good faith disagreement* перевести? смысл вроде как понятен... • Difference in legal analyses - there may be a good faith disagreement about the legal merits which provides a stunbling block for settlement. Lkovalskaya30, а можно ссылку? |
|
link 4.02.2009 8:06 |
там много таких, забейте медиация анализ адекватности |
ребята, а по поводу *good faith disagreement* ни у кого никаких предположений нет? :( |
|
link 5.02.2009 3:54 |
глубокий конфликт, может быть. погуглите с этим выражением, много интересного узнаете )) |
You need to be logged in to post in the forum |