DictionaryForumContacts

 Krio

link 1.02.2009 12:56 
Subject: on a protective basis law
Пожалуйста, помогите перевести сабж в следующем контексте.

Ситуация такая: подана претензия, стороны участвуют в медиации.
Страховщик, не желая принимать участие, заявляет, что он присутствует исключительно
*on a protective basis*.

как бы это понять и адекватно перевести?

Заранее спасибо

 delta

link 1.02.2009 15:35 
Вариант:
в качестве наблюдателя за соблюдением прав (интересов) страховщика

 Krio

link 1.02.2009 15:59 
ага, спасибо, delta.
хотелось бы ещё, чтобы практикующие медиаторы подтвердили, что это можно именно так понимать :)
т.е. подразумается "пассивное участие"? которое, наверное, в чем-то выражается? (у меня нет информации про дальнейшее развитие событий)

 delta

link 1.02.2009 16:09 
Мне бы тоже хотелось :)

 Sjoe! moderator

link 1.02.2009 16:33 
Практикующие медиаторы сюда не заходят, как, увы, и практикующие литигаторы.

Это процедурный момент, но в разных контекстах у него разные значения. Пощелкайте по этим ссылкам, м.б., что-нибудь подходящее для себя подберете. Только не хватайте первое попавшееся. Я минимум 3 разных значения видел.

http://www.google.co.uk/search?num=100&hl=en&newwindow=1&rlz=1T4GGIH_en-GBRU270RU307&q="on+a+protective+basis"+mediation&btnG=Search&meta=

http://www.google.co.uk/search?num=100&hl=en&newwindow=1&rlz=1T4GGIH_en-GBRU270RU307&q="on+a+protective+basis"+litigation&meta=

 

You need to be logged in to post in the forum