DictionaryForumContacts

 LiliO

link 31.01.2009 9:47 
Subject: Насколько правильно сформулировано на английском.
The banking law requires only that the foreign bank and its representative office should within one month send to the Central Bank a notification, if the articles of the representative office and/or a power of attorney issued by the foreign bank to the head of the representative office changes. Hence, if the Transaction will result to any of the aforementioned changes, we believe that such notification will be necessary.

(На русском: Согласно банковскому законодательству иностранный банк и его представительство должны в течение одного месяца отослать Центральному банку уведомление, в случае изменения устава представительства и/или доверенности, выданной иностранным банком главе представительства. Поэтому, если Сделка приведет к каким-либо из вышеупомянутых изменений, считаем, что такое уведомление будет необходимо. )

Заранее спасибо!

 segu

link 31.01.2009 13:52 
для начала чисто по грамматике:
result in
+ will из условного придаточного выкинуть,
+ при таком порядке слов предлог "to" перед "Central Bank" не нужен

ну и я бы сказал "changes are made to..." вместо "changes"

 sledopyt

link 31.01.2009 14:10 
The banking law requires only that the foreign bank and its representative office TO NOTIFY should THE CENTRAL BANK, within one month, OF ANY CHANGES send to the Central Bank a notification, if TO the articles of the representative office and/or a power of attorney issued by the foreign bank to the head of the representative office changes. Hence, if the Transaction will resultS IN to any of the aforementioned changes, we believe that such notification will be REQUIRED necessary.

 tumanov

link 31.01.2009 14:25 
text test - please disregard

 

You need to be logged in to post in the forum