|
link 30.01.2009 7:38 |
Subject: Технические спецификации - сокращения Помогите, пожалуйста, с переводом техн. спецификаци или их расшифровкой на английском. Контекст - технические характеристики пластинчатого теплообменника.Хар- ка Ед.изм. Заранее огромное спасибо! |
|
link 30.01.2009 7:44 |
Visc. - viscosity |
|
link 30.01.2009 7:46 |
P - давление, des м.б. расчетное |
|
link 30.01.2009 7:48 |
Sp. heat - удельная теплоемкость (specific heat) |
Cond. -- conductivity? LMTD [log mean temperature difference] разность средних температур, определённая при температурном каротаже Большой англо-русский словарь по нефти и газу. © ВНИИГАЗ, РАО «ГАЗПРОМ», 1998. 52 тыс. статей. Автор Е. Г. Коваленко. Под научной редакцией члена-корреспондента РАН А.И. Гриценко Никогда не употребляйте бессмысленное словосочетание "технические спецификации". Ведь Вы же знаете, что правильно "технические характеристики". |
|
link 30.01.2009 8:17 |
v(co) - cо не знаю, но v, похоже, скорость (м/с) метров в секунду |
|
link 30.01.2009 8:35 |
Спасибо всем большое за ответы! to: Lkovalskaya: а 'des' как расшифровывается? я встречала 'rated' как 'расчетное'. to: Kuno: а Вы не знаете, есть ли какой-то русский аббревиатурный аналог данного термина? Может быть еще у кого есть варианты по оставшимся терминам? |
|
link 30.01.2009 8:39 |
design, тож расчетный. |
Dp = differential pressure - перепад давления Foul = fouling factor - коэффициент загрязнения LMTD = logarithmic mean temperature difference - средняя логарифмическая разность температур Похоже, речь идет о расчете теплообменного аппарата |
Если термин состоит из одного слова, то, ясное дело, составить из него аббревиатуру невозможно. |
You need to be logged in to post in the forum |