Subject: Bracketing Procedures Пожалуйста, помогите перевести.Bracketing Procedures Выражение встречается в инструкции ASTM. Называется это все "Стандартный метод испытаний для исследовательского октанового числа топлива для двигателя с электрозажиганием". Выражение встречается по всему тексту много раз. Весь google облазила, но так и не поняла, что же это все-таки значит. У меня есть варианты: интерполирование (но это, вроде, к математике относится) и "взятие в скобки". Я перевожу пока просто "брекетирование" - надеюсь, что пойму, что это, к концу текста. Но из 25 стр. осталось всего 5-7, а я так и не поняла. Самое главное, что слово встречается и в виде других частей речи: bracketed value, to bracket etc. Даю контекст: Если кто-то сможет помочь, могу предоставить более широкий контекст. Заранее ОГРОМНОЕ спасибо |
Предоставьте. Отсюда ничего понять не получается. |